언어현지화 10

웹툰 식자는 무엇일까요? 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스

웹툰 식자는 무엇일까요? 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스 웹툰 식자의 중요성, 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스 안녕하세요. 콘텐츠 전문 번역 에이전시, 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ 여러분들은 어렸을 적에 만화를 많이들 보셨나요? 토커는 어렸을 때 각종 만화들, 애니메이션을 섭렵했던 기억이 있어요. ​ 그중에서도 일본 만화의 3대장 격인 원x스, 나x토, 블x치를 정말 재밌게 봤는데요. 어렸을 때는 일본 만화를 정말 많이 봤지만 어느 순간부터 우리나라 만화를 많이 보게 되었죠. ​ 바로 으로 말이죠. ​ *웹툰이란? - 각종 인터넷 플랫폼 매체에서 연재되는 만화를 지칭, 한국에서 만들어진 단어로 한국 인터넷 만화를 지칭하는 고유명사 ​ ​ ​ ​ 웹툰 식자의 중요성, 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스 출처: 네이..

콘텐츠번역 2022.12.27

언어현지화를 넘은 '콘텐츠 현지화': 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스

미디어 콘텐츠 현지화 전문기업, 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스 런칭 ​ INTRO 안녕하세요! 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업, 토킹어바웃입니다. ​ 등굣길, 출근길, 퇴근길 등 심심하고 지루한 시간을 보내기 위해 많은 분들이 보시는 것 중 하나가 바로 "웹툰"일 것 같은데요. 저 또한 재미있게 보고 있는 웹툰이 한가득이랍니다. ​ 장르도 그림체도 다 다른 웹툰, 문득 웹툰을 보다가 이런 궁금증이 들었어요. '웹툰, 다른 나라 사람들은 과연 어떻게 보고 있을까?' 오늘은, 같은 웹툰 / 다른 느낌, 각국의 웹툰 시장 규모와 토킹어바웃 웹툰 번역 서비스에 대해 소개해 드릴게요! ​ ​ ​ ​ 국가 IT 산업 진흥원에 따르면 글로벌 디지털 만화 시장은 2023년에 3.3억 달러 규모로 그 시장이 점점 더 커지고..

콘텐츠번역 2022.12.26

플랫폼 현지화 성공 신화, 넷플릭스 현지화

플랫폼 현지화 성공 신화, 넷플릭스 현지화는 어떻게 했을까? 플랫폼 현지화 대표 성공 사례, 넷플릭스 현지화 전략 안녕하세요. 토킹어바웃 토커입니다. 구독하고 있는 OTT가 있나요? 오늘은 플랫폼 현지화 사례를 소개하려고 하는데요. 토킹어바웃 공식블로그에서 소개해드린 다양한 언어현지화 사례와 방법들. ​ 그중에서도 콘텐츠 현지화에서 한 발 더 나아가 플랫폼 현지화를 성공하며 승승장구하는 오늘의 주인공은 바로 넷플릭스입니다. ​ 넷플릭스 현지화 전략은 어떻게 했길래 OTT 서비스의 대명사로 자리 잡을 수 있었을까요? ​ 넷플릭스 현지화 전략, 소개합니다. ​ ​ ​ ​ 세계 1위 ott 서비스로 자리 잡은 넷플릭스 현지화 전략은? 일전에 공식 블로그 포스팅에서 ott 서비스에 대해서 소개해드렸죠. 세계적으..

콘텐츠번역 2022.12.23

번역회사 선택, 번역이 아닌 언어현지화! 콘텐츠 수출 방법 중 기본입니다.

번역회사 선택, 콘텐츠 수출 방법? 언어현지화로 성공하세요! 번역회사 선택, 콘텐츠 수출 방법. 바로 언어현지화! 안녕하세요! 토킹어바웃 토커입니다. 어느덧 토킹어바웃 공식 블로그에도 꽤 많은 콘텐츠들이 쌓여서 이웃님들 외에도 검색 유입이 되는 것 같아 뿌듯하네요! ​ 오늘은 토킹어바웃 공식 블로그에서 초반에 다뤘던 언어현지화에 대해서 좀 더 범용적이면서 깊이 있게 다뤄볼까 해요. ​ 번역회사 선택에 고민되는 부분, 무엇이 있을까요? 단순 번역회사로 콘텐츠 수출 방법 충분할까요? 언어현지화가 단순 번역과 다른 점은? 유튜브가 아닌 콘텐츠에서 언어현지화는? 콘텐츠 수출 방법 중 기본! 언어현지화!! 토커와 함께 차근차근 알아보도록 해요. 번역회사 선택에 있어서 단순 번역을 넘어 언어현지화가 가능한 전문적인..

콘텐츠번역 2022.12.23

유튜브 커뮤니티 자막 기능 중단, 유튜브 CC자막 더 중요해졌어요.

유튜브 커뮤니티 자막 기능 중단, 유튜브 CC자막의 역할 유튜브 커뮤니티 자막 지원 중단, 유튜브 CC자막 어떻게 할까요? 안녕하세요. 토킹어바웃 토커입니다! 오늘은 유튜브 커뮤니티 자막에 대해 좀 더 자세히 알아보려고 합니다. 최근 유튜브 커뮤니티 자막 기능이 중단된다고 해서 크리에이터분들, 시청자분들이 시끌시끌합니다. ​ 토킹어바웃 공식블로그에서는 유튜브 커뮤니티 자막이 무엇인지, 유튜브 커뮤니티 자막 관련 정책 변경사항에 대해 말씀드리고, 유튜브 CC자막 어떻게 진행할지 조언을 드리고자 합니다. ​ ​ ​ ​ 유튜브 CC자막, 유튜브 커뮤니티 자막이 없으면 어떻게? 그렇다면 유튜브 커뮤니티 자막은 무엇일까요? 이전 포스팅으로 유튜브 CC자막을 소개할 때 간단히 말씀드렸었는데요. ​ 유튜브 커뮤니티 ..

콘텐츠번역 2022.12.23

번역업체 토킹어바웃, 베트남어번역의 모든 것

번역업체 토킹어바웃, 베트남어번역의 모든 것 베트남어번역의 모든 것, 번역업체 토킹어바웃 시리즈 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ OO어 번역의 모든 것 시리즈 2탄! 이번에는 베트남어번역에 대한 이야기를 다뤄볼까 합니다. ​ 요즘 베트남 여행도 많이 다니고, 2002년 축구 국가대표팀 코치였던 지금은 베트남 축구 국가대표팀 감독을 맡고 있는 박항서 감독님 덕분에 좀 더 친숙해진 베트남, 베트남어번역은 어떤 것들을 유의해야 할까요? ​ ​ ​ ​ 베트남어번역의 모든 것, 번역업체 토킹어바웃 시리즈 번역업체 토킹어바웃, 두 번째, 베트남어번역의 모든 것. ​ 오늘도 베트남어번역에 대해 알아보기 전에 베트남어에 대한 기본 정보들부터 알아볼게요. ​ 베트남어는 베트남..

전문번역 2022.12.21

카탈로그 번역 잘 하는 번역사이트, 토킹어바웃

카탈로그 번역 잘 하는 번역사이트 찾으신다면, 카탈로그 번역 잘 하는 번역사이트 토킹어바웃 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ 오늘 토킹어바웃 블로그에서는 카탈로그 번역에 대해서 알아보려고 합니다. 우리 브랜드의 제품을 알리는 가장 기본적인 자료, 카탈로그. ​ 카탈로그 번역에는 어떤 점들을 유의해야 할까요? ​ ​ ​ ​ 카탈로그 번역 잘 하는 번역사이트 토킹어바웃 카탈로그는 무엇일까요? ​ 카탈로그의 사전적 정의는 어떤 상품을 소개하기 위해 기업에서 발행하는 책자입니다. ​ 일반인 기준에서 가장 쉽게 찾아볼 수 있는 카탈로그라 한다면 차량에 대한 정보를 알려주는 자동차 카탈로그, 브랜드 이미지, 편의시설, 구조 등이 포함된 아파트 카탈로그 등을 꼽을 수 있습니..

전문번역 2022.12.20

회사소개서 번역, 전문 번역 에이전시를 찾아야 하는 이유

회사소개서 번역 필요하세요? 주의사항 알려드릴게요. 번역 에이전시 토킹어바웃의 전문 번역 서비스 회사소개서 번역, 주의사항 알아두세요! 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문 기업, 전문 번역 에이전시 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ 수많은 기술과 네트워크가 발전함에 따라 지역과 지역을, 나라와 나라를 넘어 지구 반대편까지도 실시간 커뮤니케이션이 가능해졌습니다. ​ 또, 수많은 국내 기업들은 국내를 넘어 해외 시장에 진출하여 큰 성공을 거두고, 미국 증시에 상장할 정도로 영향력을 키워가고 있죠. ​ 국내 기업들의 가능성을 지켜보던 정부에서도 다양한 지원 사업을 통해 국내 예비 창업팀들과 신생 기업(스타트업)에 막대한 예산을 투자하여 해외 진출을 돕기도 합니다. ​ ​ ​ ​ 회사소개서 번역, 이렇게 중..

전문번역 2022.12.14

전문 번역 회사 토킹어바웃, 기업 번역 파트너와 함께하세요.

기업 번역 파트너, 전문 번역 회사 토킹어바웃 기업 번역 파트너, 토킹어바웃의 전문 번역 서비스 안녕하세요. 토커입니다. 글로벌 시대에 맞춰 많은 국내 기업들이 해외 시장으로 진출하고 있는데요. ​ 외국의 액션 영화에서 추격전을 벌이는 한국의 자동차, MLB, EPL 등 외국 스포츠 경기장의 전광판에서 보이는 국내 기업들의 광고 등 ​ 우리는 외국의 문화와 콘텐츠에서 쉽게 한국 브랜드들을 만나볼 수 있게 되었습니다. 심지어 미국 증시에 상장하는 국내 기업들도 생겨나고 있죠. ​ ​ ​ ​ 기업 번역, 전문 번역 서비스를 이용해야 하는 이유 국내 기업들이 해외 시장으로 진출하기 위해서는 오랜 기간 철저히 준비해야 합니다. ​ 모든 준비 과정에 공통적으로 필요한 부분이 있는데요. 바로 타겟 시장 언어의 번역..

전문번역 2022.12.13

영문 홈페이지면 충분할까? 홈페이지 번역의 중요성

이제 홈페이지 번역은 다국어로, 영문 홈페이지만으로는... 홈페이지 번역, 이제는 다국어로 해야 할 때 안녕하세요. 토킹어바웃 토커입니다! 오늘은 기업들이 글로벌 시장에 진출하기 위해 첫 번째 단계로 손꼽는 홈페이지 번역에 대해서 말씀드리고자 합니다. ​ 인터넷에 다양한 정보들에서 사용되는 언어 통계를 보면 영어는 절반 이상을 차지하고 있습니다. 하지만 전 세계의 사용 언어 인구 통계를 보면 중국어가 1위, 스페인어가 2위, 영어는 세 번째를 잇고 있는데요. ​ ​ ​ ​ 영문 홈페이지로는 충분하지 않다. 글로벌 시장에 진출하기 위해서 대부분의 기업들은 홈페이지 번역을 통해 영문 홈페이지를 런칭합니다. 여기서 분명 알아야 할 부분은 "대부분의 사람들은 모국어로 된 정보를 습득하는 것을 편하게 느낀다는 점..

전문번역 2022.12.12