문서번역 8

사업계획서 번역 철저한 준비가 필요하다면

요즘엔 해외 진출이 남의 이야기만은 아니죠. 인프라가 워낙 잘 되어 있기 때문에 해외 진출을 마음먹는다면 원하는 나라에 충분히 도전할 수가 있는데요. 하지만 그렇다고 해서 쉽다는 이야기는 아닙니다. 해외 진출을 위해서는 기본적으로 갖춰야 하는 준비 과정이 무척이나 많기 때문입니다. 여러 가지 사항들이 있겠지만 그중에서도 사업계획서 번역이 무척이나 중요하다 할 수가 있습니다. 사업계획서는 투자를 유지하기 위해서나 승인을 받기 위한 뚜렷한 목적을 가지고 있는 만큼 그와 관련된 성과를 얻기 위해서는 작성이 무척이나 중요합니다. 한국어로 작성을 하기에도 신경 써야 하는 것들이 많은데 해외 진출을 위해서는 사업계획서 번역까지 해야 하니 얼마나 신경 쓰이겠어요. 특히 번역 과정에서 오타나 오역 등의 실수가 생긴다면..

전문번역 2023.12.13

PPT번역 합리적으로 해결하세요

우리나라는 문화를 선두 했다고 할 정도로 케이라는 장르 자체를 만들게 되면서 세계 트렌드를 주도하게 되었습니다. 과거에는 단순하게 서비스나 제품을 수출하게 됐다면 최근에는 OTT 플랫폼 발달로 케이팝, 케이 드라마 등 문화 콘텐츠가 널리 알려지게 되었는데요. 해외에서 인정받을 수 있는 기회가 많아진 만큼 이를 대비하기 위한 준비도 필수라 할 수 있습니다. 그래서 많은 분들이 프레젠테이션을 준비하곤 하는데요. 프레젠테이션은 사업 설명을 하기 위해 필수적으로 작업하는 문서인 만큼 해외 진출을 추구하려는 경우 PPT번역 역시 필수로 이루어져야 한다는 것입니다. 규모가 있는 기업의 경우 외국어 능력이 뛰어난 인재들이 많이 존재하고 있습니다. 그래서 굳이 번역을 따로 맡겨야 한다는 생각 자체를 못하는 경우도 많습..

전문번역 2023.03.30

연설문 번역 자연스러운 현지화 번역

연설문은 다수의 청중을 대상으로 연설 내용을 효과적으로 전달하기 위해서 작성하는 문서입니다. 그렇기 때문에 대상이 누구인지를 파악하는 것은 필수여야 하며 그 대상이 이해하기 쉽도록 연설문을 작성해야 합니다. 이건 연설문 번역에 있어서도 무척이나 중요한 문제입니다. 대상을 정확하게 파악하지 못했다면 같은 연설문이라고 하더라도 대중이 이해할 수 없는 경우가 많고 설득이 필요한 일인 경우에는 전혀 설득 효과를 보지 못하게 되는 경우가 생길 수밖에 없습니다. 그러므로 연설문 번역에 있어 더욱 중요한 건 그 내용을 직역하는 것이 아닌 대중을 파악하는 것부터라 할 수 있습니다. 직역은 번역의 기본이므로 당연히 중요하고요. 특히 각 나라마다 문화가 무척이나 다르고 현지에서 사용하는 표현이 무척 다르기 때문에 어떤 어..

전문번역 2023.03.06

한영번역, 전문가에게 맡긴다면 쉬워요!

‘ 번역의 대중화 ’ 우리 주변에서 번역이 많이 사용되고 있을까요? 번역은 생각보다도 훨씬 우리 생활 속에 깊숙이 자리하고 있습니다. 대학원이나 글로벌 회사의 사업 소개서 혹은 제안서 연구원의 논문 번역 그리고 제품 성명서는 물론이며, 우리가 흔하게 접하게 되는 영화 자막과 tv, 드라마에서도 번역은 없어서는 안 되는 필수 요소입니다. 최근 다른 나라에게 굉장히 이슈가 되었던 오징어 게임이나 이상한 변호사 우영우를 본다면 중요도를 알 수 있는데요. ​ 우리나라에서 만든 영화와 드라마이긴 하지만, k 열풍이 불 정도로 인기가 많이 높았는데요. 다른 나라 사람들이 우리나라의 정서와 문화를 어떻게 깊게 이해를 하고 같이 공감을 하였을까요? 그 밖에도 우리나라 아이돌들이 해외에서 성공할 수 있었던 이유는 무엇일..

전문번역 2023.02.24

대본번역은 현지화가 더욱 필요합니다

대본에는 대사는 물론이고 동작, 감정 등 상황에 필요한 모든 사항을 담고 있죠. 보통 연극, 영화에서 많이 사용하고 있는데 이 외에도 연설문이나 발표문에도 대본을 만들어서 사용하기도 합니다. 이처럼 대본은 생각보다 일상생활과 밀접한 관련이 있고, 이 때문에 대본번역 역시 많은 의뢰가 들어오는 작업이기도 한데요. 대본 내용 자체가 상황을 연출하거나 발표 등을 할 때 사용되다 보니 번역을 할 때도 일반 번역에 비해서 훨씬 더 현지화 표현을 많이 사용해야 합니다. 그래야 자연스러운 상황이 연출될 수 있고 연설 같은 경우에도 원하는 반응을 이끌어 낼 수 있을 테니 말입니다. 요즘에는 AI도 발전해 무료 번역기를 돌려도 자연스러운 번역 결과물을 얻을 수 있다고 합니다. 하지만 겉으로 보이는 문장을 그대로 번역기를..

전문번역 2023.02.21

웹소설번역 어렵지 않죠

국외로 K 문화 교류가 활발해지고 있는 만큼 다양한 분야에서 한국의 문화가 알려지고 있으면 인기를 끌고 있죠. 오늘은 그중에서도 한국에서도 대중들의 인기를 끌고 있는 분야인 웹소설에 대한 이야기를 해 볼까 합니다. 웹소설은 온라인에서 연재되는 소설을 뜻하기 때문에 장소, 시간 등에 구애받지 않아 출퇴근길이나 여유시간에 누구나 쉽게 읽을 수 있습니다. 또한 작가들도 진입장벽이 낮아 활동하기 쉽기 때문에 누구든 도전할 수 있고 그로 인해 다양한 장르의 웹소설들도 많아지게 되었습니다. 많은 웹소설들이 나온 만큼 대중들에게 인기를 끌게 되는 작품들도 많아졌습니다. 많은 인기를 끌고 있는 만큼 웹소설 역시 외국에까지 이어지게 되었습니다. 이제는 드라마나 영화, 예능에 국한된 게 아니라 웹소설을 찾는 외국인들도 많..

전문번역 2023.02.14

책번역 정확성을 높이고 싶다면

안녕하세요. 다국어 번역 전문 업체 토킹 어바웃입니다. 우리나라는 중국, 일본, 미국, 태국 등 다양한 국가와 함께 수많은 문화적 교류를 유지하는 중입니다. 문화적 교류 속에는 책은 빠질 수 없고 그중에서도 소설부터 비문학, 에세이, 시까지 다양한 분야별로 수출입이 이루어지기도 하죠. 그렇기 때문에 현재는 많은 분들께서 책번역에 관심을 두고 계십니다. 하지만 책이라는 것은 무궁무진한 내용을 담고 있는 것이고 특히나 책 내용 중에는 전문적인 지식을 필요로 하는 의학서적, 교육, IT와 같은 내용을 다루는 것들도 많기 때문에 이에 대한 전문적인 지식을 가진 번역가가 아니라면 정확성은 떨어질 수밖에 없습니다. 요즘에는 번역 사이트도 많이 활성화되어 있고 간단하게 클릭만 하면 번역되어 나오는 방법도 많기 때문에..

전문번역 2023.02.10

PDF번역? 번역서비스 시리즈

안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문 기업 토킹어바웃 토커 Chris입니다. ​ 번역이 필요한 분들 중 번역서비스를 받을 수 있는 범위가 어디인지 알지 못하여서 고민하고 있는 분들도 있다고 생각되어 ​ 번역서비스, 어디까지 가능한지 이번 글부터 여러분께 소개해 드리도록 하겠습니다. ​ 그 첫 번째, PDF번역 입니다. PDF는 문서를 보관하기 알맞고 출력부터 활용까지 다양하게 편리함을 주는 확장자 명칭으로서 문서의 보관 및 활용성의 용이함 덕분에 다양한 범위에서 활용되고 있습니다. ​ ​ ​ ​ ​ PDF의 장점 ​ 어떤 프로그램에서 만들어졌다 하더라도 PDF로 변환 후 배포하게 되면 원본 그대로를 공유할 수 있는 특성 덕분에 현재 PDF는 표준 재정 단체(ISO)에서 국제 표준 포맷으로 지정되었습니다..

전문번역 2022.12.21