전문번역

중국어번역을 잘하는 업체 찾는 법

Talking_About 2023. 3. 3. 09:05

 

요즘에는 단순한 비즈니스적 교류를 넘어서

문화적으로도 여러 가지 교류가 생기고 있습니다.

 

우리가 미국의 영향을 많이 받고 있긴 하지만,

그에 못지않게 중국의 영향도

많이 받고 있는데요.

 

중국 드라마 혹은 중국 영화

한국에서 쉽게 볼 수 있는 것도

이런 현상의 일부분으로 나타나고 있습니다.

 

이러한 교류 1면에는 아무래도 중국어로

된 콘텐츠를 다른 나라에서도 즐길 수 있게

만들어주는 번역 작업이 꼭 포함이 이루어집니다.

 

꼭 이런 경우가 아니라 하더라도

일상생활을 하다 보면 중국어 번역이

필요해지는 경우는 많습니다.

 

영상이나 이미지로 되어 있는 콘텐츠와

더불어 논문 출판물 등 편집물에

관한 번역도 많이 찾고 있는 추세지요.

 

사실 중국어로 번역을 하거나,

번역을 하는 경우에는

예상치 못하게 당황하시는 분들이 많습니다.

 

직접 번역을 직접 하면 되겠다라고 생각하시고

한 번쯤 도전해 보시는 분들도 계시는데요.

 

그런데 번역 업체에서 중국어 번역 서비스를

사용하지 않고 만약 직접 작업해 보신 분들이라면

생각보다 번역 과정이 복잡하다는

사실을 깨달으실 것입니다.

 

사실 번역 작업을 하다가 보면

한국어에는 마땅히 없는 표현을

또 반대로 중국어에도 마땅히

없는 표현들을 만나기도 하죠.

 

텍스트 번역을 다 끝냈다 하더라도

인쇄물의 양식과 형식에 맞게 수정과 편집을

다시 하는 데에도 노하우가 필요하게 됩니다.

 

 

‘ 중국어번역, 무료 사이트? ’

 

 

그래서 직접 진행하기보다는

번역 대행업체를 이용하시는 분들도 많습니다.

 

요즘에는 무료 사이트가 있다고 하지만

문장이 매끄럽지도 않을뿐더러,

여러 가지 요소에서 내가 원하고자 하는 바를

놓칠 수도 있다는 점

기억해 주시면 좋을 것 같네요.

 

중국어의 경우 문자에 따라서

모양과 정렬 방식이 다 달라서

다국어로 번역 작업을 하고 난 뒤

인쇄물 형식에 적용하는 편집 과정까지 필요하게 됩니다.

 

이때에는 설정 값을 하나하나

다 바꿔야 하는 까다로움도 존재하게 되죠.

 

우리나라와 중국어가 다르듯이 마찬가지로

아랍어와 일본어도 다 다르게 나타나는데요.

 

아랍어의 경우에는 우리나라처럼

왼쪽에서 오른쪽으로 글을 읽는 것이 아닌

오른쪽에서 왼쪽으로 글을 읽기 때문에

문자 또한 오른쪽에서 왼쪽으로 정렬하게 됩니다.

 

일본어의 경우에는 한자부터 시작해

가타카나와 히라가나 전체 세 가지 문자를

사용해야 되는 특징을 가지고 있는데요.

 

중국어의 경우에는

이것보다 조금 더 복잡합니다.

 

모든 문자가 한자로

이루어져 있기 때문이죠.

 

그래서 당연히 읽기 방식에도

차이점이 발생할 수밖에 없죠.

 

또한 모든 문서가 한자로 이루어져 있어,

번거로운 부분이 자리하게 되는데요.

 

개개인이 직접 진행하기에는,

무리가 있기 때문에

업체를 선정하는 것이 좋습니다.

 

 

‘ 토킹어바웃, 한 곳에서! ’

 

 

그래서 중국어 번역 인쇄물을

의뢰하실 때에는 텍스트만 추출하고 난 뒤

번역해주는 업체는 또 따로 그리고 인쇄물 특성

맞춰주는 편집 업체

또 따로 찾으시는 분들이 많습니다.

 

이렇게 된다면 시간도 걸리기도 하고

번거로움이 두 배로 높아지게 되겠죠.

 

저희 토킹어바웃에서는 이런 부족한 부분의 니즈를

충족하고자, 모든 것을 한 곳에서

마무리할 수 있는 시스템을 갖춰 놓았으니

편안하게 누리시기만 하면 됩니다.

 

저희는 인쇄 편집물뿐 아니라

모든 요구하시는 분들의 니즈를

맞추어서 여러 가지 형태의 텍스트

관해 번역 작업을 수행하고 있습니다.

 

대표사진 삭제

사진 설명을 입력하세요.

 

특히나 전문적인 지식을 가지고 있는 번역가

저희 회사만이 가지고 있는 노하우까지

합쳐져서 제공해드리고 있기 때문에

어느 면에서 살펴보더라도 이득이라는 점을 확인 가능하죠.

 

다국어 인쇄 편집물에 관한

작업을 많이 다뤄보았던 업체를 이용하신다면,

자신이 생각하지도 못한 부분까지

세세하게 신경 써주기 때문에

잘 하는 업체를 찾으셔서 맡기시는 것이 좋습니다.

 

사실 우리나라를 보게 된다면,

중국어를 잘하시는 능력자가 많기 때문에

번역 실력 그렇게까지

차이가 나지 않을 수는 있습니다.

 

그렇다고 해서,

프리랜서에게 중국어번역을

맡기는 것이 좋을까요?

 

프리랜서에게 맡긴다면,

내가 원하는 결과물을 만들어 낼 수도 있습니다.

 

하지만 시간이 오래 걸리기도 하며,

체계적인 시스템을 갖추지 않아

오히려 두, 세 번 작업을 거쳐야

할 수도 있는데요.

 

아무래도 완벽한 결과물을

만들기 위해 실제로 현지에서

해당 분야에서 사용이 가능한 표현인지를

검수하는 과정과 또 정확하게 내가 의미하고자 하는 바

전달하였는지 등 여러 가지 면에서

완벽하게 케어해 주는 형식이 필요합니다.

 

 

‘ 토킹어바웃만의 장점 ’

 

 

저희 토킹어바웃에서는

꼼꼼한 감수 작업이 상시 진행되기 때문에

퀄리티나 오역 걱정은

굳이 하지 않으셔도 좋습니다.

 

실제로 현지인 감수를 이용해

번역의 정확도를 높이기 때문에

까다롭기도 유명한 중국 대사관 인증

쉽게 통과할 수 있습니다.

 

또한 모든 작업이 1대 1로 진행되기 때문에

피드백이 빠른 편이며

하루 종일 상시 대기하고 있다는 점

기억해 주시면 좋을 것 같네요.

 

그래서 간단하게 문의만 해주신다면,

진행과정이 어떻게 이루어져 있는지

확인할 수 있습니다.

 

이런 점들을 본다면,

토킹어바웃을 이용하시는 것이

좋지 않을까요?

 

 

 

 

#중국어번역, #중국어번역공증, #중국어번역업체, #중국어번역회사, #중국어번역공증업체, #오타검수, #중국어, #영어번역공증, #중국번역공증, #중국번역, #중국번역가, #전문중국어, #중국어전문,#중국어전문가