분류 전체보기 388

인도네시아어 번역 진출을 위한 필수 선택

인니어라고 불리는 인도네시아어는 인도네시아에서 사용되는 공용어인데요. 말레이어의 한 방언이 공용어로 지정되면서 말레이시아어와 유사하다고 볼 수가 있습니다.  인도네시아는 2024년 통계청 기준 인구가 약 2억 7900만으로 세계 4위에 속하는 국가인 만큼 인도네시아로 많은 기업들이 수출을 하기 위해 노력하고 있습니다.  해외 진출을 위해서는 여러 가지 준비해야 하는 서류들이 많은데요. 당연히 인도네시아어로 번역된 서류를 준비해야 합니다.  보통 인도네시아에서는 공식 언어와 비공식 언어 두 가지가 사용되고 있으므로 이 둘의 차이점을 정확하게 알고 있는 번역가가 인도네시아어 번역 작업을 해야 수출을 하기 위해서 준비하는 서류에 대해 모자람이 없을 것입니다.  하지만 안타깝게도 인도네시아어는 영어처럼 세계적으..

전문번역 2024.11.15

한국어를 영어로 번역 정확성이 필요한 경우

한국어를 영어로 번역해야 하는 상황은 언제든지 생길 수 있습니다. 어떤 상황이냐에 따라서 다르지만 100%까지 정확할 필요가 없는 경우라면무료 번역 프로그램 같은 AI 번역을 이용하는 것만으로도 충분할지 모릅니다. 아니면 본인이 가지고 있는 기본적인 영어 능력으로 충분히 해결할 수 있는 상황일 수도 있어 딱히 전문적인 번역은 하지 않아도 문제가 생기거나 하지 않습니다.  하지만 경우에 따라서는 정확성이 필요한 경우가 생길 수도 있습니다. 예를 들면 국제 비즈니스, 해외 진출, 유학, 문화 교류 등의 다양한 상황이 생기게 될 수 있죠.  이런 경우엔 한국어가 영어로 정확하게 번역이 되었는지를 확인하는 과정까지 필요한데요. 단순히 같은 의미를 지닌 문장으로 번역했다고 해서 정확성이 충족되는 것은 아닙니다. ..

전문번역 2024.11.11

원서번역 원문의 분위기를 살려서

인터넷만 있으면 원하는 정보를 언제든지 손에 넣을 수 있기 때문에 필요한 원서를 찾는 것은 어렵지 않습니다.  특히 AI 번역이 발달하게 되면서원서라고 하더라도 프로그램을 활용해서 클릭 한 번만 하면 원서번역이 가능하므로 원서를 읽는 것은 어렵지 않습니다. 하지만 AI 번역은 정확도가 떨어지고 문장을 매끄럽게 만들어내지도 못할뿐더러 문맥의 흐름에 맞는 결과물을 가져다주지도 못합니다.  이는 오히려 원문의 내용을 망치게 되는 일들도 많습니다. 프로그램 번역은 문맥의 흐름에 맞춰서 작업하는 것이 아니라 단순하게 단어를 번역하는 것이기 때문에 전혀 다른 의미의 번역물을 만들어 내는 경우가 많습니다.  그러므로 원서의 내용을 단순히 엇비슷하게만 원하는 게 아닌 거라면 전문적인 도움을 받는 것이 좋습니다.  같은..

전문번역 2024.11.08

정관 번역 실력 있는 번역 업체에서

정관은 조직의 활동에 대한 전반적인 규칙을 기재해 둔 서면으로정관에 기재되어야 하는 사항들로는 상호, 목적, 자본금, 발행할 주식 총 수, 회계와 재무관리 등등의 내용이 있습니다.  회사에 대한 전반적인 내용을 담고 있는 만큼 해외 진출 시 정관 번역은 필수입니다.  해외 업체가 거래를 결정하기 전에 해당 업체의 조직을 확인할 수 있는 내용이 담겨 있는 만큼 이를 확인해서 계약 시 생길 수 있는 위험성을 최소화하기 위해서입니다.  해당 업체와의 협업이 적법할지, 투자가 타당할지를 검토하기 위해서 정관을 참조하는 만큼 해외 진출에 있어서는 필수로 준비해야 하는 중요 서류라 하겠습니다.  " 정관 번역 시 주의사항 ' 정관에는 법률 용어가 사용되고 있어 번역을 위해서는 법률 용어에 대한 전문 지식을 가지고 ..

전문번역 2024.11.04

생활기록부 번역은 경험 많은 업체에서

해외 유학을 준비 중이라면 필수로 준비해야 하는 서류 중 하나가 바로 생활기록부라는 사실을 알게 되실 텐데요.  우선 해당 학교에서 생활기록부를 출력하신 후에 번역 과정을 통해서 제출을 하는 과정을 거쳐야 합니다. 이때 학교마다 공증이 필요한 곳도 있고, 필요가 없는 곳도 있지만 어떻게 번역을 하느냐에 따라서 결과가 달라지는 것은 똑같습니다. 공증이 필요하지 않은 경우라면 유자격 번역가가 작업할 필요는 없기 때문에 단순하게 무료 번역기를 활용해서 작업을 하면 되지 않을까 하는 생각에 셀프로 하기 쉽습니다.  하지만 무료 번역기를 한 번이라도 돌려보신 분들은 아시겠지만정확한 표현을 기대하기가 어렵습니다.  더 문제는 정확하게 작업이 됐는지 검수를 해야 하는데 이에 대한 전문지식이 없다 보니 더욱 결과를 확..

전문번역 2024.11.01

계약서 번역 전문가를 찾아야 하는 이유

국제 거래가 증가하는 만큼 계약서 번역 역시 그 중요성이 커질 수밖에 없는데요.  국제 거래를 할 때 계약서는 대부분 영어로 작성하게 됩니다. 요즘에는 영어를 모국어처럼 대화할 수 있는 분들이 많을 정도로 언어 능력이 뛰어나기 때문에 영문계약서 번역쯤은 아무것도 아니라고 생각하기 쉽습니다.  하지만 계약서는 법적 구속력을 가지고 있는 서류인 만큼일상대화를 할 때 쓰는 용어가 사용되지 않고  법률 용어가 사용되고 있기 때문에 법률 용어에 대한 이해와 법률 체계를 파악하지 못한 상태에서번역을 하게 된다면 오해의 소지가 생길 수 있고, 이는 분쟁으로 이어지기 쉽기 때문에 제대로 된 번역 자체를 할 수가 없습니다.  즉, 언어 능력이 출중할 뿐만 아니라 법률 용어, 비즈니스 용어도 능숙하게 다룰 수 있어야 아무..

전문번역 2024.10.30

비즈니스 번역 전문 지식을 담아

글로벌 시대가 되면서 해외 진출을 하는 기업들이 많이 생겨나게 되었습니다.  해외 진출을 준비하게 되면 여러 가지 준비들이 필요하게 되는데요.이때 사용되는 용어는 일상에서 쓰이는 단어가 아니기 때문에 관련된 전문 지식이 충분하지 않은 경우 한국어임에도 불구하고 이해하기 어려운 경우도무척이나 많습니다. 더 문제는 이런 용어를 이용해서 번역까지 해야 한다는 사실입니다.  보통은 전 세계 공용어인 영어로 작업이 이루어지게 되는데요. 언어 능력이 뛰어나다고 하더라도 비즈니스 번역을 해 본 경험이 없거나 관련된 용어를 이해할 만한 전문 지식이 없는 경우 번역 자체가 어려울 수밖에 없습니다. 또한 비즈니스 번역은 법적인 효력을 갖는 문서에도 많이 활용되기 때문에 자칫 잘못하다가는 법적인 분쟁이 생기는 상황이 될 수..

전문번역 2024.10.28

영어자기소개서 번역 준비하기

학교 입학이나 취업을 준비하다 보면 영어자기소개서를 준비해야 하는 경우가 종종 생기게 됩니다.  글로벌 시대를 살고 있는 만큼 과거보다 이런 경험을 하시는 분들이 훨씬 더 많아지게 되었는데요. 그럼 경험자들의 후기를 통해서 작성하는 노하우 등이 오픈되기도 합니다.  하지만 자기소개서는 자신만의 이야기가 담겨야 하는 문서인 만큼 다른 사람들이 후기를 읽더라도 참고만 할 수 있을 뿐 직접적인 도움은 될 수 없는 것이 사실입니다.  또한 한국어로 자기소개서를 작성하는 것도 어려운데 영어로 작성하려고 하면 당연히 더 힘들어질 수밖에 없습니다.  모국어로 작문하는 것도 어려워 몇 날 며칠을 고민하게 되는 데 다른 나라 언어는 오죽할까요 ㅠ 특히 다른 문화권의 사람에게 자기소개서 내용을 통해서 나의 장점을 명확하게..

전문번역 2024.10.25

경력직이력서 번역 양식에 맞추는 법

요즘에는 해외의 진출이 쉬워진 덕분에 해외에서 취업을 준비하는 경우도 많고 혹은 한국에 있는 외국계기업에 취업을 하게 되는 경우도 많습니다. 이럴 때 기본으로 준비해야 하는 건 아마도 자기소개서와 이력서가 아닐까 하는 생각이 드는데요.  해외 진출이든, 외국계 기업 취업이든  당연히 영어나 해당되는 기관에서 요구하는 언어로 작성된 이력서를 준비해야 합니다.  특히 경력직으로 준비하는 경우에는경력 사항이 담긴 이력서 번역을 준비해야 합니다.  사실 경력직이력서 번역 양식은 꼭 이렇게 해야 한다고 되어 있는 양식이 없기 때문에 자유롭게 준비해도 좋습니다.  하지만 기본적으로 포함되어야 하는 내용들이 있는데요. 그건 바로 인적사항, 학력사항, 경력사항 그리고 어학능력 등입니다.  이력서라는 것 자체가 사실 작..

전문번역 2024.10.21

영상번역에 있어 필요한 것은

최근에는 OTT의 발달로 인해서 문서보다는 영상을 더 가까이하는 시대가 되었습니다.  이런 OTT는 국내에만 한정되어서 볼 수 있는 것이 아니기 때문에 해외 영상들도 국내에서 편하게 시청할 수 있고, 혹은 국내 영상도 해외에서 충분히 인기를 끌 수 있습니다.  하지만 이처럼 해외 영상을 국내에서 편하게 보기 위해서나 국내 영상을 통해서 해외 유저들의 인기를 얻기 위해서는선행되어야 하는 것이 있습니다.  바로 영상번역이 그것입니다.  영상번역은 일반적으로 진행되는 문서번역과는 다릅니다. 무엇보다 현지화 표현으로 이루어지는 건 필수일뿐더러 그 영상이 담고 있는혹은 전달하고자 하는 방향성에 맞춰서 작업하는 것이 필수입니다.  또한 현지화 표현에만 신경 쓴다고 영상에 뒤쳐지는 번역을 해서는 안 됩니다. 적당한 ..

전문번역 2024.10.18