2024/11 8

AI 자막 번역 몰입감이 부족하다면

디지털이 보편화되고 있으며AI 역시도 발달하게 되면서 번역 시에 AI를 이용하게 되는 경우가 많습니다.  특히 동영상을 주로 보는 요즘 자막을 기본으로 보게 되는데요. 자막이 어색한 경우 동영상 자체가 꺼려질 정도입니다.  또한 자막이 영상의 내용과 어감이 달라 몰입감이 부족해지는 경우도 무척이나 많습니다. 이는 영상 제작을 아무리 잘했어도 자막으로 인해서 몰입감이 떨어지기 때문에 오히려 제작한 영상을 망치는 요소라 할 수 있습니다.  AI 자막 번역은 무료로 이용할 수 있는 경우도 많고, 유료로 이용할 수도 있지만 전문 번역가가 콘텐츠의 특성을 파악해서 몰입감 있는 톤앤매너로 진행하는 것과는 차이가 있을 수밖에 없습니다.  특히 표준어가 아닌 사투리로 제작이 된 경우라면 이를 현지화 표현으로 옮기는 건..

전문번역 2024.11.27

헝가리어 번역 전문 업체가 필요한 이유

헝가리어는 약 1300만여 명이 사용하는 언어입니다. 헝가리뿐만 아니라 루마니아와 유럽 연합의 공용어이기도 하기 때문에 해당 국가의 유학을 준비하거나 사업 진출을 계획 중이라면 헝가리어 번역이 필요합니다.  특히 관련된 서류를 준비해서 기관이나 기업에 제출을 해야 하는 경우라면 정확성이 높아야 하기 때문에 완벽하게 번역된 서류를 준비할 필요가 있습니다.  하지만 헝가리어에는 특수한 언어가 들어가게 되고, 영어처럼 공용어로 쓰이는 게 아니다 보니 이를 전문으로 하는 번역가를 찾는 것은 쉽지가 않습니다.  최근에는 무료 번역 프로그램이 많이 발전하게 되면서 일상적인 내용들은 이 프로그램을 활용하는 것만으로도 해결될 수 있습니다. 하지만 AI 프로그램을 이용할 경우 아직은 오역이 많고, 번역된 결과물이 정확하..

전문번역 2024.11.25

번역회사 다국어 번역 가능한 곳

우리는 살면서 다양한 상황에서 번역이 필요한 경우가 생깁니다. 단순히 그 의미만 통용되고 넘길 수 있는 경우라면 요즘엔 워낙 번역 프로그램이 잘 되어 있기 때문에 이를 이용하면 됩니다.  홈페이지에서 바로 번역이 가능하기도 하고 초록창에 검색 한 번만 하면 바로 문장 번역이 가능할 수 있게 되어 있어 무료로 이용하기에 어렵지 않습니다. 하지만 무료 번역기를 한 번이라도 이용해 보셨나요? 이를 이용해 보셨다면 AI 번역이 아직은 멀었다는 것을 깨닫게 될 겁니다.  정말 단순한 문장도 어색한 문장으로 번역을 해 주기 때문에 도대체 같은 의미인지 맞나 싶을 만큼어색하게 표현되는 경우가 많습니다.때문에 한 번이라도 이용하신 분들은 이를 신뢰하지 못하는 경우가 많은데요. 단순히 비슷하게 뜻만 이해하고 넘기는 경우..

전문번역 2024.11.18

인도네시아어 번역 진출을 위한 필수 선택

인니어라고 불리는 인도네시아어는 인도네시아에서 사용되는 공용어인데요. 말레이어의 한 방언이 공용어로 지정되면서 말레이시아어와 유사하다고 볼 수가 있습니다.  인도네시아는 2024년 통계청 기준 인구가 약 2억 7900만으로 세계 4위에 속하는 국가인 만큼 인도네시아로 많은 기업들이 수출을 하기 위해 노력하고 있습니다.  해외 진출을 위해서는 여러 가지 준비해야 하는 서류들이 많은데요. 당연히 인도네시아어로 번역된 서류를 준비해야 합니다.  보통 인도네시아에서는 공식 언어와 비공식 언어 두 가지가 사용되고 있으므로 이 둘의 차이점을 정확하게 알고 있는 번역가가 인도네시아어 번역 작업을 해야 수출을 하기 위해서 준비하는 서류에 대해 모자람이 없을 것입니다.  하지만 안타깝게도 인도네시아어는 영어처럼 세계적으..

전문번역 2024.11.15

한국어를 영어로 번역 정확성이 필요한 경우

한국어를 영어로 번역해야 하는 상황은 언제든지 생길 수 있습니다. 어떤 상황이냐에 따라서 다르지만 100%까지 정확할 필요가 없는 경우라면무료 번역 프로그램 같은 AI 번역을 이용하는 것만으로도 충분할지 모릅니다. 아니면 본인이 가지고 있는 기본적인 영어 능력으로 충분히 해결할 수 있는 상황일 수도 있어 딱히 전문적인 번역은 하지 않아도 문제가 생기거나 하지 않습니다.  하지만 경우에 따라서는 정확성이 필요한 경우가 생길 수도 있습니다. 예를 들면 국제 비즈니스, 해외 진출, 유학, 문화 교류 등의 다양한 상황이 생기게 될 수 있죠.  이런 경우엔 한국어가 영어로 정확하게 번역이 되었는지를 확인하는 과정까지 필요한데요. 단순히 같은 의미를 지닌 문장으로 번역했다고 해서 정확성이 충족되는 것은 아닙니다. ..

전문번역 2024.11.11

원서번역 원문의 분위기를 살려서

인터넷만 있으면 원하는 정보를 언제든지 손에 넣을 수 있기 때문에 필요한 원서를 찾는 것은 어렵지 않습니다.  특히 AI 번역이 발달하게 되면서원서라고 하더라도 프로그램을 활용해서 클릭 한 번만 하면 원서번역이 가능하므로 원서를 읽는 것은 어렵지 않습니다. 하지만 AI 번역은 정확도가 떨어지고 문장을 매끄럽게 만들어내지도 못할뿐더러 문맥의 흐름에 맞는 결과물을 가져다주지도 못합니다.  이는 오히려 원문의 내용을 망치게 되는 일들도 많습니다. 프로그램 번역은 문맥의 흐름에 맞춰서 작업하는 것이 아니라 단순하게 단어를 번역하는 것이기 때문에 전혀 다른 의미의 번역물을 만들어 내는 경우가 많습니다.  그러므로 원서의 내용을 단순히 엇비슷하게만 원하는 게 아닌 거라면 전문적인 도움을 받는 것이 좋습니다.  같은..

전문번역 2024.11.08

정관 번역 실력 있는 번역 업체에서

정관은 조직의 활동에 대한 전반적인 규칙을 기재해 둔 서면으로정관에 기재되어야 하는 사항들로는 상호, 목적, 자본금, 발행할 주식 총 수, 회계와 재무관리 등등의 내용이 있습니다.  회사에 대한 전반적인 내용을 담고 있는 만큼 해외 진출 시 정관 번역은 필수입니다.  해외 업체가 거래를 결정하기 전에 해당 업체의 조직을 확인할 수 있는 내용이 담겨 있는 만큼 이를 확인해서 계약 시 생길 수 있는 위험성을 최소화하기 위해서입니다.  해당 업체와의 협업이 적법할지, 투자가 타당할지를 검토하기 위해서 정관을 참조하는 만큼 해외 진출에 있어서는 필수로 준비해야 하는 중요 서류라 하겠습니다.  " 정관 번역 시 주의사항 ' 정관에는 법률 용어가 사용되고 있어 번역을 위해서는 법률 용어에 대한 전문 지식을 가지고 ..

전문번역 2024.11.04

생활기록부 번역은 경험 많은 업체에서

해외 유학을 준비 중이라면 필수로 준비해야 하는 서류 중 하나가 바로 생활기록부라는 사실을 알게 되실 텐데요.  우선 해당 학교에서 생활기록부를 출력하신 후에 번역 과정을 통해서 제출을 하는 과정을 거쳐야 합니다. 이때 학교마다 공증이 필요한 곳도 있고, 필요가 없는 곳도 있지만 어떻게 번역을 하느냐에 따라서 결과가 달라지는 것은 똑같습니다. 공증이 필요하지 않은 경우라면 유자격 번역가가 작업할 필요는 없기 때문에 단순하게 무료 번역기를 활용해서 작업을 하면 되지 않을까 하는 생각에 셀프로 하기 쉽습니다.  하지만 무료 번역기를 한 번이라도 돌려보신 분들은 아시겠지만정확한 표현을 기대하기가 어렵습니다.  더 문제는 정확하게 작업이 됐는지 검수를 해야 하는데 이에 대한 전문지식이 없다 보니 더욱 결과를 확..

전문번역 2024.11.01