국제 거래가 증가하는 만큼 계약서 번역 역시 그 중요성이 커질 수밖에 없는데요. 국제 거래를 할 때 계약서는 대부분 영어로 작성하게 됩니다. 요즘에는 영어를 모국어처럼 대화할 수 있는 분들이 많을 정도로 언어 능력이 뛰어나기 때문에 영문계약서 번역쯤은 아무것도 아니라고 생각하기 쉽습니다. 하지만 계약서는 법적 구속력을 가지고 있는 서류인 만큼일상대화를 할 때 쓰는 용어가 사용되지 않고 법률 용어가 사용되고 있기 때문에 법률 용어에 대한 이해와 법률 체계를 파악하지 못한 상태에서번역을 하게 된다면 오해의 소지가 생길 수 있고, 이는 분쟁으로 이어지기 쉽기 때문에 제대로 된 번역 자체를 할 수가 없습니다. 즉, 언어 능력이 출중할 뿐만 아니라 법률 용어, 비즈니스 용어도 능숙하게 다룰 수 있어야 아무..