한국어를 영어로 번역해야 하는 상황은
언제든지 생길 수 있습니다.
어떤 상황이냐에 따라서 다르지만
100%까지 정확할 필요가 없는 경우라면
무료 번역 프로그램 같은 AI 번역을
이용하는 것만으로도 충분할지 모릅니다.
아니면 본인이 가지고 있는
기본적인 영어 능력으로
충분히 해결할 수 있는 상황일 수도 있어
딱히 전문적인 번역은 하지 않아도
문제가 생기거나 하지 않습니다.
하지만 경우에 따라서는 정확성이
필요한 경우가 생길 수도 있습니다.
예를 들면 국제 비즈니스, 해외 진출,
유학, 문화 교류 등의 다양한 상황이
생기게 될 수 있죠.
이런 경우엔 한국어가 영어로
정확하게 번역이 되었는지를
확인하는 과정까지 필요한데요.
단순히 같은 의미를 지닌 문장으로
번역했다고 해서 정확성이
충족되는 것은 아닙니다.
그 문장이 현지에서 현지인들이
받아들이기에도 같은 의미로
받아들여질 수 있는지 이 부분이
충족이 되어야지만 정확한 번역이
완료됐다고 할 수가 있습니다.
또한 한국어를 영어로 번역해야 하는
상황이 생긴 경우라 하더라도
어느 국가에서 사용되느냐에 따라서
문화적 차이를 배제할 수 없기 때문에
이런 부분까지 확실하게 체크하고
작업하는 것이 필요합니다.
대부분의 서류는 영어로 준비하는 경우가
많기는 하지만 세계 공용어인 만큼
어느 나라를 대상으로 준비해야 하는지에 따라
문화적 차이가 존재하므로
그 결과가 달라질 수가 있습니다.
그러므로 번역이라는 건
영어 능력이 뛰어나다고만 해서
가능한 일이 아닙니다.
언어 능력 이외에도 현지화 표현을
하기 위해서는 그 나라 언어를
모국어처럼 구사할 수 있는 능력을
가지고 있어야 합니다.
이는 단순히 언어 능력이 뛰어나다는 것을
의미하지 않습니다. 모국어처럼
구사할 수 있다는 것은
그 나라의 문화를 이해할 수 있는
능력을 가지고 있다는 것을 의미합니다.
같은 단어라고 하더라도
국가에 따라 받아들이는 의미가
다를 수 있는 만큼 이런 부분까지
세심하게 반영이 되어야 한다는 것이죠.
그렇기 때문에 한국어를 영어로 번역
정확성이 필요할 때는
전문 번역가의 도움을 받는 게
훨씬 더 좋습니다.
괜히 어설프게 번역했다가
다시 시간과 돈을 들여서
두 번 작업을 하는 것보다는
처음부터 전문 번역가의 도움을
받는 게 정확한 결과물을 얻을 수 있는
현명한 방법이라 할 수 있는 것이죠.
이때, 너무 당연하게도
실력 있는 번역가에게 의뢰하는 것이
무척이나 중요하겠죠.
맡기려는 한국어가 어떤 주제에 해당되는
내용이냐에 따라서 그와 관련된
전문적인 배경지식도 가지고 있어야
정확한 번역이 가능합니다.
그러기 위해서는 전문 번역가가
상주하고 있는 전문 번역 업체의
도움을 받는 것이 좋습니다.
전문 번역 업체에는 여러 번역가가
상주하고 있으며, 전문 분야에 따른
배정을 받기 때문에 각자의 전문 분야에 대한
지식을 바탕으로 번역을 하고 있기 때문에
결과물의 퀄리티는 높을 수밖에 없습니다.
이런 결과물은 기관이나 기업에
서류를 제출하게 되더라도
전혀 문제없이 통과할 수 있는
고품질의 작업물이 될 수 있습니다.
그러므로 전문 번역 업체에
의뢰하는 것이 현명한데요.
어떤 업체냐에 따라서 그 결과물은
달라질 수밖에 없습니다.
상주하는 번역가의 실력 자체에
차이가 있으며, 번역가들이 실력을
뽐낼 수 있도록 어떤 시스템으로
운영을 하고 있느냐에 따라서
실력 차이가 생길 수밖에 없기 때문입니다.
따라서 어떤 시스템으로
운영이 이루어지고 있는 업체인지를
살펴봐야 하는데요.
이를 확인할 수 있는 방법은
홈페이지를 확인할 수 있거나,
블로그를 꾸준하게 운영하고 있어
어떤 식으로 작업이 이루어지는지를
확인하는 방법이 있습니다.
다년간의 경력을 가지고 있다고
홍보하면서 자체적인 홈페이지도 없고,
어떤 작업을 했는지 그 결과물도
확인할 수 없는 곳이라면
아무리 실력 있는 번역가가
작업을 하고 있다고 하더라도
신뢰할 수 있을 만한 근거가 없겠죠.
그런 의미에서 토킹어바웃은 자신 있습니다!
홈페이지와 블로그를 꾸준하게
운영하고 있을 뿐만 아니라
이미 크몽과 숨고에서
셀러 상위 랭킹을 달성하고 있을 정도로
많은 분들이 한국어를 영어로 번역하기 위해
찾아주시고 계시고, 결과물을 받아보고
만족해하신다는 후기도 많이
남겨주시고 있기 때문에 이를 확인할 수 있어
신뢰할 수 있는 업체라 할 수 있습니다.
이미 현지화 프로젝트 경험도
6만 여건을 넘기고 있으며
45개 언어로 번역이 가능해
영어뿐만 아니라 다양한 언어 번역이
필요하실 때도 많이 찾고 계십니다.
토킹어바웃에 채용되어
작업을 하는 번역가는
언어를 모국어 수준으로 구사하는
번역가만을 채용하고 있기 때문에
현지화 표현이 가능할 수밖에 없습니다.
또한 번역가의 작업이 끝난 후에는
원어민 감수자가 따로 있어
작업물은 감수하고 있어
어색한 표현은 없는지, 오역은 없는지를
직접 체크하고 있기 때문에
결과의 퀄리티는 높아질 수밖에 없습니다.
다년간의 경력을 가지고 있는 만큼
자체적으로 구축하고 있는
시스템을 기준으로 작업을 하고 있어
신속하고 정확하게 한국어를 영어로 번역이
가능합니다.
그러므로 한국어를 영어로 번역해야 하는
여러 상황이 생긴 경우
토킹어바웃에 문의해 보시기 바랍니다.
의뢰 내용의 분량이나 전문성, 긴급성에 따라
합리적인 비용을 안내해 드리고 있으므로
견적서를 확인 후에 의뢰를 결정하시면
편하게 만족스러운 결과물을
받아보실 수 있으실 겁니다.
이메일로도 견적 신청이 가능하니
편한 방법으로 문의하시면
1:1 상담으로 친절하게 안내해 드리겠습니다.
#한국어를영어로번역 #한국어영어번역 #영어번역 #다국어번역 #영문번역 #한국어번역 #법률번역 #계약서번역 #문서번역 #서류번역 #원어민번역가 #영어번역회사 #영어번역업체 #현지화번역 #영어번역전문회사
'전문번역' 카테고리의 다른 글
번역회사 다국어 번역 가능한 곳 (1) | 2024.11.18 |
---|---|
인도네시아어 번역 진출을 위한 필수 선택 (4) | 2024.11.15 |
원서번역 원문의 분위기를 살려서 (1) | 2024.11.08 |
정관 번역 실력 있는 번역 업체에서 (5) | 2024.11.04 |
생활기록부 번역은 경험 많은 업체에서 (3) | 2024.11.01 |