의학분야는 같은 한국어라고 하더라도 관련된 지식을 가지고 있지 않다면 이해가 되질 않습니다. 이는 다른 어떤 분야보다도 전문성을 가지고 있기 때문인데요. 그렇다면 의학번역은 어떨까요? 한국어로 작성되어 있는 원문도 이해하지 못한 상태에서 번역이라는 작업이 가능할 수 있을까요? 이건 그 누구에게 물어보더라도 불가능한 일임을 알 수 있을 것입니다. 하지만 해외 학술 내용을 참고하거나 학술지에 논문을 실어야 되는 여러 상황들이 생길 경우 의학번역이 필요하게 될 수 있습니다. 특히나 의학 번역의 경우 대부분 분량이 많은 편에 속합니다.안 그래도 전문 용어가 많아서 시간이 올래 걸리는 데 분량까지 많으니 당연히 시간은 몇 배나 더 길어질 수밖에 없습니다. 그렇기 때문에 대부분은 번역 전문가를 찾아서 의뢰를 맡..