전문번역

그리스어 번역 풍부한 어휘력을 담을 수 있어야 합니다

Talking_About 2023. 3. 16. 09:32

안녕하세요.

다국어 번역 업체 토킹어바웃입니다 :)

 

번역이라고 하면 흔히 영어, 일본어, 중국어 등과

같은 언어 번역만 떠올릴 수 있지만

그리스어 번역이 필요한 경우도 있습니다.

 

그리스어는 현대의 그리스와 인근 지역에서

사용되는 언어로 약 3,500여 년에 전부터

기록되어 온 오랜 역사를 지닌 언어입니다.

 

오랜 역사를 지니고 있는 만큼

그리스어는 여러 시기로 나뉘어 이야기되고 있습니다.

 

1) 원시 그리스어(기원전 2000년경)

2) 미케네어 (기원전 1600 ~ 1100년경)

3) 고대 그리스어 (기원전 800~300년경)

4) 코이네 그리스어 (기원전 300년경 ~)

5) 중세 그리스어 (기원전 33년경 ~1453년)

6) 현대 그리스어(1453년~)

 

이렇게 연도별로 나뉘고 있습니다.

 

고대 그리스어는 그리스 문화부터 신학, 철학이

현대에까지 많은 영향을 주었기 때문에

고전 그리스어부터 코이네 그리스어 등

많은 학자들의 관심을 받고 있는데요.

 

고대나 현대 그리스어는 5개의 음소,

29개의 자음으로 이루어져 있어

24자의 알파벳을 사용하는 건 같지만

이름과 음가에서 서로 많은 차이가 있습니다.

 

현대 그리스어는 디모티키와 카타레부사라는

두 가지 표기법이 있지만 디모티키

전반적으로 사용하고 있으며

고대 그리스어에서 사용 됐던 단모음 (ε, ο) 및

장모음 (η, ω)의 구별은 사라졌으며

η, ι, υ, ει, οι 가 가진 발음은 이타시즘(itacism)의

영향으로 ' i ' 로 발음됩니다.

 

문법이 가지고 있는 특이점을 몇 가지 들어 보면

고유명사에도 정관사를 붙이며,

명사는 남성, 여성, 중성으로 구분되며

다양한 접속사가 존재해 풍부하게 사용한다는 것입니다.

 

현대에는 그리스와 키프로스에서

약 1,500만 명의 사람들이 사용하는데

이외에도 러시아, 남부 이탈리아, 알바니아,

이집트, 터키, 우크라이나, 조지아나 등에서도

그리스어를 말하는 사람들을 찾아볼 수 있습니다.

 

이처럼 오랜 역사를 지니고 있는 만큼

풍부한 어휘력을 가지고 있기도 합니다.

 

 

때문에 그리스어 번역은 단순하지가 않습니다.

같은 문장이라고 해도 어떤 방식으로

어떻게 해석하느냐에 따라서 표현이

달라질 수 있어, 그리스어에 대한

명확한 이해력을 가지고 있는 번역가

현지화시켜 작업하는 기술이 필요합니다.

 

한국어도 풍부한 어휘력 때문에

번역하기 까다로운 언어로 알려져 있는데

이와 비슷한 느낌이라고 보시면 됩니다.

 

그래서 더욱 전문가의 손길이 필요한

언어라 할 수 있는데요.

 

그리어를 사용하는 원어민이

한국어를 능숙하게 잘 하거나

그리어를 전공한 번역가여야

현지에서 사용하는 언어로 현지화 시켜

매끄러운 문장으로 번역할 수가 있습니다.

 

그런데 여기서 더 필요한 건

번역해야 하는 내용을 얼마나 잘

이해하고 이를 얼마나 잘 옮길 수 있는가도

중요하기 때문에 전문적인 지식을

얼마나 가지고 있는가도 중요합니다.

 

그렇지만 이런 조건들이 필요하다는 걸

알고 있어 해당되는 번역가를 찾으려고 해도

이 모든 조건을 갖추고 있는

번역가를 찾는 것은 쉬운 일이 아닙니다.

 

하지만 토킹어바웃에 문의하신다면

이런 모든 부분에 있어 걱정할 일이 없습니다.

 

 

저희 업체에는 전문 번역가가

존재하기 때문입니다.

 

번역가의 능력이 중요한 그리스어 번역인 만큼

번역가 채용에서부터 까다로운 절차를

거치고 있습니다.

 

단순히 언어 능력이 뛰어난 번역가가 아닌

분야별로 테스트를 진행 후

일정 합격 기준에 도달했을 경우에만

채용하고 있습니다.

 

그렇기 때문에 각 언어, 분야별 특화된

작업이 가능한 것입니다.

전문 분야에 배정되는 만큼

번역가가 가진 실력을 충분히 발휘할 수 있어

현지화 표현으로 자연스러운 결과물을

제공할 수 있는데요.

 

여기에 더해서 원어민 검수자의

검수까지 한 번 더 마치기 때문에

그 과정에서 보다 더 매끄러운 현지화부터

오탈자, 오역 그리고 누락, 파일 오류 등의

실수까지 잡아내고 있습니다.

 

 

높은 품질의 번역 데이터를 활용한

자체 개발한 CAT TOOL 사용 등

의뢰받은 작업을 기간 내에

작업해 내기 위해서 자체적인

프로세스 안에서 진행되기 때문에

원하는 퀄리티 높은 번역물은 물론이고

요구하셨던 기간 안에 결과물을

받아 보실 수 있습니다.

 

저희 토킹어바웃은 그리스어 번역물의

품질도 중요하게 생각하지만

의뢰자가 원하는 기간까지 마감을

지키는 일도 무척이나 중요하게 생각하고 있습니다.

 

고객과의 기간 약속을 지키지 못한다면

고퀄리티의 번역물을 전해 드린다 해도

만족하지 못 하실 겁니다.

 

그렇기 때문에 처음 의뢰하실 때

1:1 상담을 하면서 기간 체크를

확실히 하고 있으며, 기간이 촉박한

의뢰라면 가능한 경우에만 받고 있습니다.

 

긴급성이나 전문성이 요구되는

번역물의 경우에는 단가가 어쩔 수 없이

올라가게 되긴 하지만 만족할 만한

품질의 번역물을 받아보실 수 있으십니다.

 

 

그리스어 번역이 많이 까다로운 만큼

만족스러운 결과물을 받을 수 있는 업체를

찾는 것이 어려울 수 있겠지만

토킹어바웃을 만나셨다면 안심하셔도 됩니다.

 

풍부한 어휘력 표현이 가능한

능력이 있는 전문 번역가가 원하는

결과물을 만들어 드리겠습니다.

 

그리스어 번역 상담은 의뢰가 많이

들어오는 편은 아니지만

특수 언어를 포함한 30개 언어 번역이라는

경험을 가지고 있기 때문에

충분히 믿고 맡기시면 됩니다.

 

궁금하신 점이 있다면 상담을 통해

먼저 알아보시는 걸 추천드립니다.

상담 시 비용에 관한 것도 공개해 드리고 있으니

부담 가지지 말고 상담 신청하세요.

 

 

 


#그리스어번역, #라틴어번역, #아랍어번역, #그리스어, #루마니아, #그리스어통번역, #특수언어번역, #힌디어번역, #특수번역, #이집트번역, #번역견적, #원서번역, #스리랑카, #고대그리스어, #번역검수