전문번역

특허 번역대행, 소중한 무형 자산을 지키세요

Talking_About 2023. 1. 31. 12:27

 

안녕하세요

다국어 번역 전문업체 토킹어바웃입니다

 

샤인 머스킷이라는 인기 과일 품종은 일본에서 처음 만들었지만

지금은 수확량이 한국에서 일본보다 다섯 배 넘는 수치를 기록하고 있습니다

중국도 일본의 40배가 넘는 샤인머스캣 재배 면적을 가지고 있다고 합니다

 

일본에서는 품종을 등록 후에 6년 안에 재산권 등록하지 않으면

특허 보호를 받을 수 없다는 법이 있습니다

이 때문에 한국에서 일본에 라이센스 비용을 지출하지 않고

샤인 머스킷을 재배할 수 있었습니다

이 사례를 보며 제대로 된 특허등록이 이루어지지 않으면

수십년간 천문학적인 금액과 시간을 투자하고 만들어낸

소중한 비결들이 아무런 대가도 받지 못고

무단으로 사용될 수 있다는 것을 알 수 있습니다

 

오늘은 특허번역대행에 대한 이야기를 해보고자 합니다

 

 

이처럼 한 분야를 오랜 시간 연구하고

분석하는 직종을 가진 분들이라면

반드시 겪어야 하는 일입니다

 

오랜 시간 비결로 제작된 기술을 개발하면

가장 먼저 특허 등록을 해야 합니다

 

특허등록은 국내뿐 아니라 여러 선진국에 동시에 등록하는 경우가 많은데요

그래서 작은 오역이 있거나 의미를 잘못 번역을 하여 등록하면

본인의 기술을 인정받지 못함과 동시에

다시 등록을 해야 하는 번거로움과 더불어 자칫 특허를 선점당하거나

도용을 당하기라도 하면 특허를 되찾기 위해

많은 소송비용과 시간을 허비하게 될 것입니다

 

또한 특허가 제대로 등록되지 않은 상태로는

거래처 비지니스와도 차질이 생길 수도 있으니

처음 등록할 때부터 제대로 신중히 정확하게 등록하시기를

권장합니다

 

특허 번역 대행은 안전하고 확실한 그리고 경험이 많은

전문 번역 업체에 맡기는 것을 추천 드립니다

 

국외 특허 등록을 하기에 가장 중요한 것은 역시 언어입니다

믿고 맡길 수 있는 전문번역업체에 찾아야 됩니다

그나라의 언어만 알고 있다 하여 누구나 특허 번역 대행을 할 수 있는 것은 아닙니다

각 분야별로 전문 용어와 이해력을 바탕으로 번역하지 않으면

전혀 엉뚱한 뜻이 되어 저작권 등록 및 특허 출원에 큰 장애가 될수 있습니다

 

또한 대사관의 공증의 필요한 경우에는 공증번역의 자격이 있는

전문 번역가에게 번역을 맡겨야만 진행이 될수 있습니다

 

그 다음으로 대사관 등에서 공증을 필요한 경우도 있는데

대사관까지 이어지는 여러 가지 절차를 대행으로 편하게 진행된다면

의뢰자로서는 편하게 진행할 수 있을 것입니다

 

우리 토킹어바웃에서는 번역 및 공증까지 대행하여 진행해 드리며

비용적인 측면이나 시간적인 부분에서도 고객의 입장에서 생각하고

최대한 맞춰서 진행해 드리기 때문에 부담이 적습니다

 

또한 한 개의 업체에서 모든 과정을 일사천리로 관리가 되기 때문에

피드백을 전달하기 쉽고 작업 내용을 실시간으로 확인할 수 있으니

안심하고 믿고 맡길 수 있습니다

 

특허 번역가는 정밀한 언어의 능력을 필요합니다

번역가는 의뢰인의 전문성이 담긴 특허에 대한 이해력을 바탕으로

명확한 목적을 파악한 후 의미를 확실하게 받아들여

글로써 현지인들이 확실하게 전달할 수 있도록 해내야 합니다

 

그래서 특허 번역 대행은 반드시 완벽한 번역 업체를 찾는 게 아주 중요합니다

 

 

그러기 위해서는 아주 풍부하고 다양한 경험이 있는 전문적인 분야별로

담당 번역가들이 상주해 있는 토킹어바웃 같은 업체 맡기는 것이 가장 중요할 것입니다

 

또한 토킹어바웃은 손님과의 끊임 없는 소통을 통해

투명한 작업 과정을 드러냄으로 하여 손님의 요구를 확실하게 전달받고

그동안 쌓여 있는 체계적인 작업 파이프라인을 통해 잘 짜인 번역 방식으로

편안하게 안심하고 믿고 맡겨도 되는 아주 좋은 업체라고 말씀드릴 수 있습니다

 

토킹어바웃은 항상 고객에 입장에서 생각을 해서

합리적인 비용으로 한국 최고수준의 번역 질을 제공함으로써

고객 만족을 극대화해 드립니다

 

 

따라서 예산에 대한 걱정은 이제 접어두고 일단 상담 먼저 해 보시면

원하시는 국외 특허 대행은 아주 만족스러운 결과물로 돌아오게 될 것입니다

 

 

특허 번역은 아주 민감한 사내 정보와 기술이 담겨 있기 때문에

정말 신뢰할 수 있는 믿으시는 오래된 업체 맡기는 게 가장 좋습니다

 

특허는 회사의 사활이 걸린 무형자산이기때문에

만에 하나 유출 등의 문제가 생긴다면은

정말 치명적인 손해를 입을 수 있습니다

 

그렇게 때문에 반드시 경험이 있는 업체 맡겨서

안전하고 어 위험하지 않게 지내 할 것을 권유 드리며

 

토킹어바웃은 모든 작업이 마무리된 이후에

안전하게 정보들을 다 파기하고 있어

더욱 신뢰할 수 있습니다

 

언제나 준비된 다국어 전문번역 업체 토킹어바웃에

언제든지 편하게 연락 주시면 상세히 안내해 드리겠습니다

감사합니다