전문번역

손익계산서 번역공증은 반드시 전문가에게

Talking_About 2023. 1. 25. 13:20

 

안녕하세요

다국어 번역 전문업체 토킹어바웃입니다

 

기업의 회계분야에서 일하시는 분들은

손익 계산서 대해서 잘 이해하고 있을 겁니다

 

손익 계산서란 해당 기업이 1년 동안

경영 성장과 얼마만큼의 성장을 이루어 냈는지를

한눈에 볼 수 있는 재무제표 양식을 말하는데요

 

회사가 어떻게 이익을 얻고 지출을 했는지

단 하나의 표로 모든 걸 다 파악 할 수도록

요약된 정보라고 할 수 있습니다

 

 

오늘은 사업에서 가장 중요한 자료중 하나인

손익 계산서의 번역에 대한 이야기를 해보겠습니다

 

해외에 진출을 준비하는 기업이 외국 업체와 거래를 유지하거나

양국 간의 업체가 서로 교류와 계약을 체결하기 위해서

손익 계산서는 아주 좋은 자료가 되기도 합니다

 

때문에 이 손익 계산서는 아주 투명하고 정확하게

신용 되고 증명을 할 수 있는 자료가 돼야 할 텐데요

그래서 손익계산서는 반드시 외교부나 대사관의 공증을 필요로 합니다

 

 

손익 계산서 안에는 말씀드렸지만

사내 순 매출과 순수익 그리고 매출원가와 판매 비용

영업이익 관리비 급여 등에 이르기까지 매우 세밀하게

다양한 항목으로 깔끔하게 정리가 되어 있어야 한다는 거지요

 

 

손익 계산서는 크게 모든 정보가 정리되어 있는 보고식과

좀더 목적에 맞아 간략화되어 있는 요약 보고식

2가지 종류가 크게 나뉘어 있다고 보면 되겠습니다

 

무엇보다 이 중요한 손익 계산서를 제작 할 때는

반드시 번역 업체와 함께하라는 말씀을 드리고 싶습니다

 

손익 계산서는 매우 중요한 사내 정보이며

법적 효력을 갖고 있어 번역공증이 꼭 필요한 자료이므로

번역을 프리랜서나 일반인이 진행할 수가 없고

반드시 자격이 있는 번역가에게 맡겨야만 작업이

진행이 되기 때문입니다

 

따라서 이 순익 계산서에 대해 번역은

경험이 풍부한 번역 업체에 맡겨야

두 번 세 번 번거로운 작업을 할 필요가 없어집니다

 

수만건의 다양한 번역 프로젝트를 해낸 풍부한 경험과

영어 중국어 일본어 및 프랑스어 독일어와 특수언어들까지

30여 개의 언어를 번역할 수 있는 프로 번역가들로 이루어진

다국어 번역 전문 업체 토킹어바웃에 상담해보세요

 

오랜 기간 동안 축적해온 문서 경험들을 바탕으로

손님들의 원하시는 목표에 맞춰서 번역이 가능합니다

 

손익계산서는 번역만 필요한 게 아닙니다

공증 번역 이후 외교부와 대사관의 공증이 필요한데요

 

번역후 이런 각종 인증 과정까지 함께 하며

마지막까지 맡은 작업을 책임지고 끝낼 수 있는 번역 업체를

만나는 것이 매우 중요합니다

이런 완벽한 작업 프로세스 라인을 갖춘 업체는 많지 않습니다

 

다국어 번역 전문업체 토킹어바웃은 여러분들이

안심하고 맡길 수 있도록 작업 과정을 투명하게 공개하며

끊임없는 소통을 통해 의뢰자의 요구에 맞춰 진행해 드리니

의뢰자가 안심하고 맡길 수 있는 든든한 업체입니다

 

 

또한 매우 중요한 작업이니만큼 2차 3차 번역 감수를 통해

현지인과 함께 서류의 번역을 교정하며

번역 중 일어날 수 있는 오타나 오역 등을 완벽하게 수정하여

질을 높여 드리며 끊임없이 관리해드립니다

 

토킹어바웃의 다양하고 오랜 경험을 바탕으로

원하는 과정에 이르기까지 책임지고 진행해 드리겠습니다

진행해주는 수준 높은 서비스를 경험해보세요

 

대사관 인증에 아포스티유 발급에 이르기까지

모든 과정을 끝까지 함께 책임지고 진행해 줄 수 있는

믿고 맡길 수 있는 베테랑 번역 업체 토킹어바웃을 놓치지 마시고

지금 바로 꼭 한번 상담받아주시기 바랍니다

아주 만족하실 거라 보장합니다.