한국어는 세계 언어 학자들이 인정할 정도로 우수하다고 알려진 언어 중 하나죠. 발음, 글자가 과학적일 뿐만 아니라 어휘력이 풍부하기 때문에 그 어떤 나라 언어로도 다 담아낼 수 없다는 말을 하곤 합니다. 때문에 한국어영어번역을 할 땐 한국어로 된 표현을 어떻게 하면 좀 더 자연스럽게 옮길 수 있고, 표현할 수 있느냐가 능력이라 할 수 있습니다. 원문이 가지고 있는 의미 쓰여진 단어에 맞는 분위기, 감정 전달 이런 것들을 번역하기 위해서는 단순하게 같은 의미의 단어를 옮긴다고 해서 해결 될 문제가 아니니 말입니다. 그렇기 때문에 단순히 영어를 잘 한다고 해서 번역까지 잘하는 것은 아니라 할 수 있습니다. 그래서 많은 분들이 한국어영어번역을 위해 전문 번역업체를 찾기도 합니다. ' 현지화 표현으로 자연스럽게..