공부를 하거나 연구를 하다 보면 다른 언어로 되어 있는 논문을 참고해야 하는 상황들이 생기게 됩니다. 전문 용어로 가득한 논문은 번역가의 능력에 따라서 그 결과물이 달라질 수밖에 없기 때문에 해당 언어의 능력이 있다고 해도 전문지식이 없어서 정확하게 번역을 못하게 되면 오역이 쉬울 수밖에 없죠. 관련된 자료를 참고하거나 내용을 좀 더 본격적으로 공부하기 위해서 논문을 들춰보는 만큼 관련된 내용을 잘 알고 있는 상황이라고는 할 수가 없죠. 또한, 전문 지식이 있고, 번역 능력이 자유롭다고 하더라도 분량이 많기 때문에번역하는 데 시간을 쏟게 되면 원래 해야 하는 공부나 연구에 할애한 시간이 현저하게 부족해질 수밖에 없습니다. 따라서 좀 더 효율적으로 참고하기 위해서는 논문번역은 따로 의뢰하는 것이 훨씬 더..