KPOP 전성 시대! 가사 번역 시 주의할 점 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃 토커 Chris입니다. 여러분들은 평소에 음악 많이 들으시나요? 저는 출퇴근길 블루투스로 또 출근해서는 사무실의 스피커를 통해 KPOP을 포함 다양한 음악을 감상하는데요. 음악은 언어의 장벽 없이 전 세계 남녀노소를 즐길 수 있게 하는 소중한 소통 수단 같아요. 특히 요즘에는 KPOP과 같은 가요들이 세게적으로 인기를 끌며 가사에 대한 뜻을 궁금해하는 분들이 많이 생겼는데요. KPOP 전성 시대! 가사 번역 시 주의할 점 해외 유명 POP을 한글로 번역하던 때, 하지만 처음부터 KPOP의 가사 번역을 하지는 않았어요. 소위 무수히 많은 콘텐츠들이 쏟아지기 시작한 80년대 ~ 9..