해외 유학을 준비 중이라면
필수로 준비해야 하는 서류 중 하나가
바로 생활기록부라는 사실을
알게 되실 텐데요.
우선 해당 학교에서 생활기록부를
출력하신 후에 번역 과정을 통해서
제출을 하는 과정을 거쳐야 합니다.
이때 학교마다 공증이 필요한 곳도 있고,
필요가 없는 곳도 있지만
어떻게 번역을 하느냐에 따라서
결과가 달라지는 것은 똑같습니다.
공증이 필요하지 않은 경우라면
유자격 번역가가 작업할 필요는 없기 때문에
단순하게 무료 번역기를 활용해서
작업을 하면 되지 않을까 하는 생각에
셀프로 하기 쉽습니다.
하지만 무료 번역기를 한 번이라도
돌려보신 분들은 아시겠지만
정확한 표현을 기대하기가 어렵습니다.
더 문제는 정확하게 작업이 됐는지
검수를 해야 하는데
이에 대한 전문지식이 없다 보니
더욱 결과를 확신할 수가 없게 된다는 것입니다.
특히 생활기록부에는 단순한
사실만 기록되는 것이 아니라
담임선생님의 주관적인 표현이
들어가게 됩니다.
이는 학생의 전반적인 학교 생활에 대한
내용인 만큼 어떤 번역가가 어떤 표현을
사용해서 작업하느냐에 따라서
그 의미 자체가 달라질 수 있습니다.
당연히 생활기록부 번역을
받아보는 입장에서는
같은 내용이라고 하더라도
그 내용에 대해서 긍정적으로 받아볼 수
있는 것이 당연히 좋은 결과를
기대할 수밖에 없습니다.
그러므로 생활기록부 번역은
정확한 표현은 물론이고
긍정적인 표현이 가능할 수 있도록
언어적인 표현 센스까지 갖춘 작업으로
진행이 되어야 합니다.
이는 단순히 일상 대화를 할 수 있는
번역 능력으로는 충족할 수 없는
부분이라 할 수 있습니다.
어떤 번역 결과물이 완성되느냐에 따라
유학 준비 결과가 달라질 수도 있는 만큼
셀프로 하려고 하다가 퀄리티 높은
결과물을 제출하지 못해서
좋지 않은 결과를 얻지 마시고
경험 많은 전문 번역 업체에
맡겨보시길 추천드립니다.
" 경험 많은 전문 번역 업체 "
전문 번역 업체 중에서도
이미 생활기록부 번역 작업을
경험한 업체를 선택하는 것이 좋은데요.
이는 어떤 표현을 사용해야
긍정적인 결과를 가져다 줄지를
알고 작업할 수 있으며
경험이 많은 만큼 해당 학교에서
요구하는 조건에 맞춰서 작업하는 것도
가능하기 때문입니다.
나라와 학교가 무척이나 다양한 만큼
한 번이라도 관련된 작업을 한 경험을
가지고 있는 상태에서 번역하는 건
그 결과의 퀄리티가 달라질 수밖에 없습니다.
또한 경험이 많으면 확실히 신속한 작업이
가능하기도 합니다. 때문에 생기부 번역을
급하게 준비해야 할 때 기간 내에
충분히 받아볼 수 있다는
장점을 가지고 있기도 합니다.
뿐만 아니라 공증을 받아야 하든,
받지 않아도 되든
유자격을 가진 번역가가 작업하므로
그 이후의 절차까지 문제없이
진행할 수가 있습니다.
그러므로 경험이 많은 전문 번역 업체에
의뢰해서 받은 결과물로
유학을 철저하게 준비해 보시기 바랍니다.
" 토킹어바웃 전문 번역가 "
토킹어바웃에는 분야별로 전문 번역가가
상주해서 작업을 하고 있습니다.
때문에 생활기록부 번역 작업 의뢰가
들어오게 되면 경력이나 관련된 경험을
고려해서 이에 해당되는
번역가가 배정됩니다.
이미 관련된 경험이 많지만
원본을 꼼꼼하게 확인한 후에
하나부터 열까지 신경 써서 꼼꼼하게
작업을 진행하게 되는데요.
토킹어바웃에서는 45개 국어 번역이
가능하기 때문에 영어뿐만 아니라
다른 나라 언어의 생기부 번역도
가능합니다.
이는 상담 신청 시에 확인할 수 있기 때문에
상담할 때 상세하게 문의하시면 되는데요.
상담 신청 시 긴급성, 전문성, 분량 등을
확인한 견적서도 무료로 전해드리고 있습니다.
때문에 견적서를 받아 보시고
의뢰를 결정하시면 되는데요.
무조건 가격만 보고 비교하지는
말아주시기 바랍니다.
저렴하기만 한 전문 업체는
상주하는 번역가 없이 외주 번역가를
단기간만 채용해서 쓰는 경우도 많고,
경력이 없는 초보 번역가가
작업을 맡게 되는 일이 많습니다.
누구나에게 처음이 없을 수는 없지만
내 아이의 미래를 위해서
준비하는 번역 서류를 굳이
초보자에게 맡길 이유는 없겠죠.
토킹어바웃의 번역가는
채용 시부터 분야별로 채용을
하기도 하고, 일정 합격선을 통과한
실력 있는 분들만 채용하고 있기도 하지만
채용 이후에도 양성 커리큘럼을 통해
번역가의 실력 향상에 신경 쓰고 있습니다.
원어민들의 감수본에 대한 리뷰를
받아 피드백을 받게 되고,
언어나 장르별로 장단점을 파악해서
장점은 부각하고 단점은 없앨 수 있도록
관리하고 있습니다.
그러니 토킹어바웃의 번역가들은
실력이 정체되어 있지 않고
늘 발전할 수밖에 없습니다.
실제로 활동하고 있는 번역가들은
이미 몇 년이나 함께 작업해 오고 있어
늘 실력을 향상하기 위한
노력을 해 오고 있습니다.
뿐만 아니라 지금까지 작업해 오면서
자체적으로 구축한 데이터를 활용해
작업하고 있기도 하기 때문에
보다 정확하고 풍부한 표현도 가능합니다.
작업을 끝내면 바로 의뢰인에게
전달해 드리는 게 아니라
원어민 검수자의 검수를 필수로
진행해서 오역은 없는지 실수는 없는지를
체크하게 됩니다.
따라서 오탈자 하나 없는 완벽한
서류를 전달해 드리고 있습니다.
분량 자체가 많지는 않은
생활기록부 번역이지만
여러 내용을 포괄하고 있는 만큼
정확한 표현 + 긍정적인 표현 모두 작업이
가능한 번역가의 능력이 필요합니다.
이런 결과물은 같은 내용이라 하더라도
받아 보는 사람 입장에서는
좀 더 좋게 다가올 수밖에 없습니다.
그러므로 생기부 번역의 만족스러운 결과를
원하신다면 이미 경험이 많은
전문 번역 업체를 이용해 보시기 바랍니다.
#생활기록부번역 #생기부번역 #유학번역 #유학준비서류 #성적서번역 #생기부영어번역 #국제학교번역 #영문번역 #졸업증명서번역 #서류번역 #재학증명서번역 #가족관계증명서 #입학지원서번역 #학력증명서번역 #자기소개서번역
'전문번역' 카테고리의 다른 글
원서번역 원문의 분위기를 살려서 (1) | 2024.11.08 |
---|---|
정관 번역 실력 있는 번역 업체에서 (5) | 2024.11.04 |
계약서 번역 전문가를 찾아야 하는 이유 (2) | 2024.10.30 |
비즈니스 번역 전문 지식을 담아 (1) | 2024.10.28 |
영어자기소개서 번역 준비하기 (0) | 2024.10.25 |