전문번역

정관 번역 다국어 동시번역 가능한 곳

Talking_About 2024. 8. 2. 09:51

 

 

비즈니스를 위해서 해외 진출을 준비하는 경우 

업체의 정보를 전달하는 건 필수이므로 

정관 번역을 준비하는 것은 필히 할 필요가 있습니다.

 

처음엔 나라 한 곳으로만 

진출을 준비하게 되지만 시간이 지나면 

해외 진출 국가가 늘어나게 되는 경우도 

무척이나 많습니다.

 

때문에 어차피 정관 번역을 진행해야 

한다면 처음부터 다국적으로 언어 번역이 

가능한 곳과 작업을 준비하는 것이 좋습니다. 

추후에 다른 나라의 언어 번역이 

필요하게 됐는데 작업했던 곳에서 

진행할 수가 없으면 다시 처음부터 

찾아야 하니 시간도 비용도 더 들 수밖에 없습니다.

 

그러니 애초에 다국적으로 번역이 

가능한 곳을 찾게 되면 나중을 위해서라도 

도움이 될 수 있는 것이죠.

 

물론, 다국적 번역이 가능하다고만 해서 

만족할 수 있는 건 아니죠.

비즈니스를 성공시키기 위해서는 

준비해야 하는 서류에 문제가 하나도 

없어야 하는 데, 정관 번역에는 

문서의 법적 효력을 보장하기 위한 

여러 조건들이 필요하게 됩니다. 

 

따라서 이런 부분을 미리 알고 

잘 체크해서 빠짐없이 준비할 수 있도록 

도와주는 전문 번역 업체에서 

시작하는 것이 좋습니다. 

 

 

문서에 담고 있는 내용을 정확하게 이해하고 

해당 용어를 올바르게 표현할 수 있는 

능력을 기본적으로 가지고 있어야 하는데요.

그러기 위해서는 어느 정도 법률용어에도 

익숙해 있어야 합니다.

 

또한 기업의 업무 활동, 조직 등의 내용을 

담고 있는 만큼 기업 용어에 있어서도 

익숙해 있어야 하고요. 

 

때문에 이런 지식을 가지고 있는 

번역가가 작업을 해야 합니다.

즉, 정관 번역을 위해서는 

다국적 언어 번역이 가능해야 하며,

기업 용어, 법률 용어에 대한 

지식을 어느 정도 갖추고 있는 

번역가가 작업을 할 수 있는 

곳이어야 한다는 것입니다. 

 

두 가지 조건만 충족하면 되는 것처럼 

느껴져서 이 조건을 충족하고 있는 

번역가를 찾는 게 어렵지 않게 느껴지겠지만

생각보다 이런 조건을 만족하고 있는 번역가를 

찾는 것은 쉽지 않습니다.

 

하지만 전문 번역 업체처럼 

여러 번역가가 상주해 있으며 

분야별로 나눠서 작업을 하고 있는 곳이라면

어렵지 않게 찾을 수 있습니다. 

 

 

특히 사업 분야도 무척이나 다양한 만큼 

관련된 비즈니스 용어에 어느 정도 

익숙해야 하고 이해가 가능한 능력을 

가지고 있어야 오역 없는 번역이 가능하므로 

이를 충족시켜 줄 수 있어야 합니다. 

 

이런 능력 있는 번역가인지 

의뢰하는 일반인들은 쉽게 알아차릴 수 없으므로 

홍보글만 믿고 의뢰를 맡겼다가 

결과를 받아보고 실망하게 되는 일도 

많아 또다시 같은 일을 반복해야 할 수도 있습니다.

 

그러니 처음부터 제대로 된 

전문 업체를 찾을 필요가 있는데요.

이를 확인할 수 있는 방법은 

생각보다 어렵지 않습니다. 

 

우선, 얼마나 오랫동안 운영되어 오고 있는

곳인지를 확인하시면 됩니다. 

 

운영 기간이 오래되었다는 건 

그만큼 꾸준하게 번역 관련 작업을 

한 경험이 있다는 일이고, 

경험이 있는 만큼 노하우를 가지고 있어 

정관 번역 역시 문제없이 

할 수 있다는 의미이기 때문입니다.

 

또한 홈페이지나 블로그가 주기적으로 

운영되고 있는지도 살펴보는 것이 좋습니다. 

공식 블로그가 있고, 주기적으로 

글이 올라온다면 꾸준하게 관리가 되고 

있다는 의미이기도 하고, 

그는 일과 관련된 일에 있어서도 

체계적인 관리가 된다는 의미이기도 

하기 때문입니다. 

 

 

다음으로는 어떻게 작업이 진행되는지를 

확인할 수 있어야 하는데요. 

 

상담 신청을 해서 바로 알 수 있는 것도 

좋겠지만 홈페이지를 통해서 

기본적인 진행 사항을 확인할 수 있는 것만으로도 

믿을 수 있는 곳일 수 있습니다. 

 

그리고 당연하게도 그 진행 내용이 

마음에 들어야 하는 거고요.

 

토킹어바웃에는 여러 번역가가 있는데 

책임지고 있는 분야가 각자 다릅니다. 

의뢰가 들어왔다고 해서 순서대로 

배정받아 작업을 하는 것이 아니라 

경력, 전공 등을 고려해서 

분야별로 일을 진행하고 있습니다. 

 

이는 채용 시에서부터 자신의 전공 분야로 

시험을 보게 되고, 일정 수준으로 

합격을 해야 채용이 되기 때문에

합격한 분야에 대한 실력은 높을 수밖에 없습니다.

 

이뿐만 아니라 번역가의 작업이 

끝나고 나면 감수자와 검수자가 

작업물을 다시 한번 체크하게 됩니다.

이는 사람이 하는 일이기 때문에 

생길 수 있는 실수를 사전에 방지하기 위한 

작업으로 오역이나 오탈자 등의 

실수가 있지는 않은지를 확인하기 위한 

절차라 할 수 있습니다. 

 

같은 단어라 하더라도 문장에 따라서 

그 의미가 달라질 수도 있고, 

법적인 효력까지 가지고 있는 

정관 번역 작업을 할 때는 

그 어떤 것보다 실수가 생기지 않아야 하므로

이를 위한 기본적인 절차에 속합니다.

 

 

또한 회사의 내용에 대한 것을 

담고 있는 만큼 문서의 내용이 

유출되지 않도록 비밀 보안 유지를 

체결 후에 작업을 하고 있습니다. 

 

작업이 완료된 이후로는 

자동으로 폐기를 시키고 있으므로 

이 부분에 대해서도 걱정할 필요가 없습니다. 

 

자격을 가진 번역가가 작업을 하므로 

문제없는 서류를 완성해 내며, 

전문지식을 가진 번역가의 손을 통하고 

감수자가 체크를 한 번 더 하기까지 해서 

완성물을 전달해 드리고 있기 때문에 

결과물에 대한 만족도는 충분히 

높아지실 수 있습니다. 

 

처음 의뢰는 영어정관번역 하나일 수 있지만 

추후 진출하는 나라가 많아지게 되면서 

중국어, 일본어, 스페인어 등의 

정관 번역이 필요할 수도 있는데 

저희 업체에서는 특수어까지 포함해서 

30개 국어로의 번역이 가능한 능력 있는 

번역가들이 상주하고 있으므로 

추가로 작업을 맡기시기에도 

편할 수밖에 없습니다.

 

그러므로 해외 진출을 준비하고 계시다면 

정관 번역이 필요할 때 토킹어바웃에 

문의하시기 바랍니다. 새로운 출발을 위해 

확실하게 서포트해 드리겠습니다 :)






#정관번역 #주식회사정관번역 #정관영문번역 #사업서번역 #사업계획사번역 #법인정관번역 #법률문서번역 #계약서번역 #법률번역 #계약서영문번역 #영문계약서번역 #번역회사 #판결문번역 #소장번역 #특허번역