전문번역

생활기록부 번역 긍정 표현은 전문가에게

Talking_About 2024. 8. 30. 00:20

 

 

해외 유학을 고민하고 있다면 국제학교 입학에

필요한 여러 서류들을 준비해야 하는데요.

해외에서는 우리나라와 달리

성적보다 학교의 전반적인 활동내역을 

좀 더 비중 있게 살펴보는 편입니다.

 

따라서 학생의 학업 성취에 대한 내용은 물론

학교 생활에 대한 전반적인 내용을 

담고 있는 생활기록부 번역은 필수라

할 수가 있습니다. 

 

그 어느 서류보다 중점적으로 살펴보는 만큼

제대로 된 번역이 필요하다 할 수 있는데요.

 

생활기록부 내용을 살펴보면 

학생의 평소 행동, 참여 활동 등에 대한 

내용을 상세하게 표현해 뒀기 때문에 

긴 문장으로 대부분 이루어져 있음을 

알 수 있습니다.

 

따라서 그 내용이 담고 있는 

뉘앙스와 내용을 정확하게 

파악한 이후에 오해의 여지가 생기지 않는 

톤앤매너를 구사해서 번역하는 것은 

무척이나 중요할 수 있습니다. 

 

긍정적인 이미지를 심어 주는 것이 

필요한 만큼 똑같은 내용이라 하더라도 

학생의 장점은 더 부각할 수 있는

표현을 사용한다면 그 결과까지 

훨씬 더 긍정적으로 기대할 수 있을 것입니다

 

 

물론 장점을 부각해야 한다고 해서 

생활기록부의 내용과 동떨어진 

번역을 해야 한다는 의미는 아닙니다.

 

의미의 오역이 생기지 않으면서 

어떤 단어와 문장 표현을 사용해서 

원어민이 받아들이기에 긍정적인 영향을 

미칠 수 있느냐가 중요하기 때문에 

이런 작업을 진행하기 위해서는 

풍부한 표현력이 가능한 번역가가 

작업을 해야 합니다.

 

또한 생활기록부 번역은 공증절차도 

거쳐야 하므로 자격이 있는 번역가가 

작업한 번역물이어야 하므로 

유자격자인지도 확인할 필요가 있습니다.

 

이처럼 생활기록부는 분량이 

많은 건 아니지만 어떤 번역가가 

어떻게 작업하느냐에 따라서 

학생 이미지에 큰 영향을 미칠 수 있는 

부분이기 때문에 이런 중요점들을 

충분히 인지하고 있는 번역가의 

작업이 필요합니다. 

 

이런 번역가를 찾는 건 사실 쉽지 않습니다. 

 

의뢰를 맡기시는 분은 대부분이 

처음인 경우가 많기 때분에 번역가의 실력을 

알아볼 수 있는 능력이 높지 않습니다. 

번역가의 실력을 확인하지 못하고 

의뢰를 맡길 경우 결과가 기대에 미치지 

못할 수 있고 이는 합격 여부에 

지대한 영향을 미칠 수도 있기 때문에 

이런 위험한 의뢰 대신 안전하게 

안심할 수 있는 의뢰를 맡겨 보시기를 

추천드리고 싶습니다.

 

 

안심할 수 있는 곳은 여러 번역가가 

상주하고 있는 전문 번역 업체입니다.

 

일정 수준 이상의 실력 있는 번역가를 

채용하고 있기도 하고, 이미 다년간 

여러 경험을 토대로 축적해 온 데이터를 

활용할 수 있는 프로그램도 있어 

이를 활용한다면 표현 능력이 보다 더 

풍부해질 수 있고 긍정적인 단어 사용, 

문장 표현 역시 가능할 수밖에 없습니다.

 

특히 분야별로 채용이 되고 있으므로 

여러 분야가 들어왔을 때 무분별하게 

작업하는 것이 아니라 번역가가 

제일 자신 있어하는 분야를 맡아서 

작업하는 곳이라면 완성물의 품질은 

당연하게 높아질 수밖에 없습니다. 

 

때문에 생활기록부 번역, 

토킹어바웃에서는 퀄리티 있는 결과물을 

만날 수 있습니다. 

 

왜냐, 저희는 번역가를 채용할 때부터 

분야별로 나눠서 채용하고 있기도 하고, 

일정 수준 이상 합격을 해야지만

채용하고 있기 때문입니다.

 

 

또한 이미 다년간 작업을 해 오면서 

관련된 데이터를 축적해 왔기 때문에 

이를 활용해서 작업할 수도 있습니다.

이는 공개된 정보를 활용하는 것과는 

달리 저희 업체만의 노하우로 

이루어져 있는 것이므로 이를 활용한 

작업은 당연히 그 퀄리티가 

높아질 수밖에 없습니다.

 

그러므로 생활기록부 번역 역시 

고유 명사의 사용이나 

특별하게 적용해야 하는 문제에 있어서도 

거리낌 없는 번역이 가능할 수가 

있는 것이죠. 

 

뿐만 아니라 분업화되어 있는 

시스템 덕분에 신속한 작업이 

가능하기도 해서, 원하는 기간 내에 

결과물을 받아보실 수도 있습니다.

 

기간을 지키는 것이야 말로 

신뢰의 기본이라 하겠지만 

이런 기본적인 것들이 지켜지지 않는 

업체도 수두룩하므로 사전에 이 부분에 대해 

확실한 확답을 받아야 합니다.

 

아무리 업체라고 하더라도 

이미 진행하고 있는 다른 작업이 있으면서 

의뢰가 들어왔다고 해서 무작정 

수락할 경우 기간 내에 작업을

완성하지 못할 수가 있을 테니까요.

 

 

때문에 상담 시에 이런 부분에 대한 

사전 고지가 있어야 하며 

당연히 기간 내에 작업을 완료할 수 있을 때만 

의뢰를 받아야 합니다.

 

토킹어바웃은 상담 시 이런 부분에 

대한 말씀을 드릴 뿐만 아니라 

무료 견적까지 제안해 드리고 있기 때문에 

이를 충분히 확인하신 후에 

결정하시면 됩니다. 

 

전문 분야의 번역가가 활동하는 만큼 

생활기록부 번역 경험을 가진 건 물론 

노하우를 토대로 품질 높은 

번역물을 완성하기 위해서 

노력하고 있으므로 결과를 받아 보시면 

만족스러우실 수밖에 없을 겁니다.

 

추후 공증 절차를 진행하실 때 

문제가 없게 당연히 유자격을 가진 

번역가가 작업하고 있으므로 

이 부분에 대해서도 걱정하실 필요가 

전혀 없습니다. 

 

한 번에 진행이 될 수 있도록 

검수 작업까지 철저하게 진행하고 있어 

작은 실수로 인해서 반려되는 일이 

생기지 않도록 공증까지 끝낼 수 있는 

완벽한 생활기록부 번역물을 

제공해 드릴 수가 있습니다. 

 

그러므로 서류 준비를 철저하게 

마무리할 수 있는 건 물론 

긍정적인 표현의 내용이 담긴 

결과물을 제출할 수 있게 되므로 

국제학교의 입학에도 긍정적인 영향을 

미쳐 만족스러운 결과를 기대할 수 있습니다.

 

따라서 한 번에 서류를 제대로 

준비하고 싶으시다면 토킹어바웃에 

문의하시기 바랍니다. 

생활기록부를 비롯해서 관련된 서류 모두 

번역 작업이 가능하니 포함해서 

한꺼번에 맡기시기에도 좋습니다 :)





#생활기록부번역 #생기부번역 #입학지원서번역 #유학번역 #유학준비서류 #성적서번역 #생기부영어번역 #졸업증명서번역 #국제학교번역 #영문번역 #서류번역 #재학증명서번역 #가족관계증명서 #학력증명서번역 #자기소개서번역