안녕하세요 :)
오늘은 번역 분야 중에서 전문적인 분야에 속하는
법원 서류 번역에 대한 이야길 해 보도록 하겠습니다.
법 관련 서류는 아시다시피 전문적인 지식을
요하는 경우가 많습니다. 여기서 더 중요한 점은
번 관련 서류도 민사, 특허, 과태료, 소송, 행정, 가사 등
다양한 분야가 존재한다는 것입니다.
비슷해 보이는 내용도 분야별로 해석이
달라질 수 있고, 법원에 서류를 내야 하게 되는 경우
용어 하나만 달라지더라도
그 의미가 달라지기 때문에 단어 선정이
무척이나 중요할 수밖에 없습니다.
그리고 법원에 서류를 제출하기 위해서
번역을 의뢰하는 경우 역시 해당 국가의 언어로
번역하면서 오역이 생기지 않도록
충분한 검수가 필요하기도 합니다.
개인이 번역부터 검수를 하기에는
한계가 생기기 쉽고 자신이 한 실수는
제대로 잡아내지 못하는 경우가 많기 때문입니다.
특히 법원 서류 번역은 해당 국가의 언어만
잘 한다고 해서 해결될 수 있는 부분이 아니라
관련 내용에 대한 전문 지식을 가지고 있어
오역 없이 정확하게 번역이 될 수 있도록
작업하는 것이 필수입니다.
또한 서류를 제출해야 하는 경우
번역과 함께 공증을 받아야 하는 경우도
대부분이므로 공증까지 마무리해야
법적으로의 효력을 가질 수 있습니다.
번역을 하는 것조차도 버거운데
공증 절차까지 진행하려면
당연하게도 개인이 하기에는 어려울 수밖에 없습니다.
' 번역부터 공증까지 원스톱으로'
그럴 땐 법원 서류 번역부터 공증대행까지
처리가 가능한 전문 번역업체를 통해서
진행하는 것이 좋습니다.
전문 번역업체에서는 원스톱으로
한 번에 진행이 가능하면 신속 정확하게
결과물을 받아 볼 수 있습니다.
토킹어바웃은 분야별로 전문 번역가가
존재하기 때문에 전문적인 배경지식을
가지고 있는 상태에서 번역을 진행하고 있습니다.
때문에 정확한 용어 표기와 현지에서
사용하는 표현까지 사용해서
전문적인 서류 번역이 가능합니다.
번역이 끝나면 원어민의 검수 과정을 통해
부족한 부분이나 오역이 없는지를
확인한 후 공증사무소에 보내서 공증절차까지
마무리하게 됩니다.
이런 프로세스가 체계적으로 자리 잡혀 있기 때문에
신속하게 결과물을 받아보실 수도 있습니다.
또한 특수 언어까지 포함해 30개 국어
번역이 가능한 전문 번역가가 있기 때문에
비주류 법원 서류 번역이 필요한 경우에도
원하시는 결과물을 받아보실 수 있습니다.
' 철저한 보안 관리 '
법원 서류 같은 경우 지극히 개인적인
정보를 담고 있는 경우가 많습니다.
하지만 번역을 의뢰하기 위해서는
개인정보가 담긴 서류를 업체야 맡겨야 하기 때문에
정보가 유출되지는 않을까 하는 걱정이
생길 수밖에 없습니다.
토킹어바웃에 의뢰하실 경우
이 부분에 대해서 걱정하지 않으셔도 됩니다.
필요에 따라 비밀유지협약을 체결하고 난 후에
보안에 문제없는 번역 작업을 진행하기
때문입니다.
철저하게 보안 관리가 이루어지고 있으므로
혹시나 개인 정보가 유출되진 않을지
걱정 없이 맡기실 수 있습니다.
같은 회사에서 근무하고 있는 직원이라
하더라도 맡은 분야가 아닌 이상
서류에 대해서 열람할 수가 없으며
작업이 완료되고 나면 모든 서류를
안전하게 폐기하기 때문에 서류 유출에 대한
걱정도 전혀 하실 필요가 없습니다.
' 전문분야는 전문 번역가에게 '
법원 서류 번역은 번역을 떠나
내용 자체가 전문적인 내용일 수밖에
없는 만큼 이를 이해할 수 있는 지식을
가지고 있는 번역가에게 의뢰해야 합니다.
하지만 개인적으로 이런 번역가를
찾는 일은 쉽지 않습니다. 지식을 가지고 있는지
확인할 수 있는 방법도 없고 번역된 서류가
정확하게 번역되었는지도 확인하기 어렵습니다.
토킹어바웃에는 분야별로 특화된
전문 번역가가 번역 작업을 하는 건 물론
작업물을 원어민 검수자가 한 번 더
검수 작업을 거치기 때문에 번역하면서
발생할 수 있는 오류를 확인할 수 있습니다.
여러 사람이 서로 협업하여 결과물을
만들어 내기 때문에 보다 더 정확할 수밖에
없으며 보다 더 신속할 수밖에 없습니다.
이미 2만여 건의 작업 결과물을 만들어 낸
경험이 있어 이를 바탕으로 프로세스도
구축해 두었기 때문에 보다 빠른 작업도
가능한 것입니다.
' 합리적인 가격으로 '
아무래도 전문적인 분야인 만큼
일반 문서 번역에 비해서는 단가가
높아질 수밖에 없습니다.
하지만 전문적인 분야라 해서
무조건 높은 단가를 적용하는 것이 아니라
번역 전의 서류를 꼼꼼하게 확인해
어떤 과정을 거쳐 작업이 가능한지를
살펴보게 됩니다.
이 과정을 통해서 진행을 결정하기 전
비용을 공개해 드리고 있기 때문에
합리적인 가격으로 의뢰를 결정하실 수 있습니다.
상담 시 공개해 드린 비용에서
추가적으로 드는 비용 없이 결과물을
받아 보실 수 있기 때문에 처음에는
단가를 저렴하게 불렀다가 결과물을
받고 나서 비용이 달라지는 일 전혀 없습니다.
상담에서부터 비용까지 결정할 수 있는 건
토킹어바웃이 가지고 있는 프로세스가
있기 때문입니다.
전문 상담사가 1:1로 의뢰 내용을 분석하고
의뢰자가 원하는 요구사항을 꼼꼼하게
체크해서 시간, 비용까지 결정짓기 때문에
가능한 일입니다.
일단 시작해 보고 단가를 결정하는 곳과는
차별화될 수밖에 없으므로 법원 관련 서류를
번역해야 하는 일이 생기면 언제든
상담하시기 바랍니다.
영어, 중국어, 일본어는 물론이며
비주류 언어인 아랍어, 베트남어, 포르투갈어,
힌디어, 터키어, 라틴어, 스웨덴어 등의
특수 언어까지 번역 작업이 가능하므로
법원 서류 번역이 필요한 경우가 생기셨다면
어떤 분야에 해당하든지 편하게 문의하시면 됩니다.
#법원서류번역, #법원서류공증, #서류번역, #법원서류, #법률서류번역, #법서류번역, #법원제출서류번역, #법원제출서류공증, #법원제출서류영문번역, #법원서류영문번역, #법서류번역, #법서류공증, #차용증번역, #증명서공증, #증명서번역
'전문번역' 카테고리의 다른 글
일본유학서류 꼼꼼하게 준비하는 법 (0) | 2023.03.24 |
---|---|
계약서번역 신중해야 하니까 (2) | 2023.03.23 |
오디오 번역 과정 복잡한 만큼 전문번역업체에서 (0) | 2023.03.21 |
추천서 번역공증, 확실하게 진행하기 (0) | 2023.03.20 |
초벌번역 과연 괜찮을까요? (0) | 2023.03.17 |