게임 산업은 과거에도 그렇고 현재도 전 세계적으로 활발하게 이루어지고 있는산업이라 할 수 있습니다. 특히 현재는 글로벌화 시대가 되면서 수많은 게임 회사들의 해외 수출이 더 활발해지게 되었습니다. 게임에도 스토리가 있는 만큼 해외 수출을 위해서는 번역이 필수라 할 수 있습니다. 이때 단순히 해당 국가의 언어로만 표현한다면 당연하게도 원 게임이 가진 특성을 제대로 살리지 못하기 때문에 해외 유저의 관심을 받지 못할 수 있습니다. 따라서 게임번역은 해당 국가의 문화나 관습이 적절하게 녹아든 현지화 표현으로 보다 익숙하게 작업해야 합니다. 아무리 재밌는 게임이라 하더라도 정서와 맞지 않는 내용이라면 다른 나라에서는 인기를 끌 수가 없을 게 분명하기 때문입니다. ' 현지화 작업이란 ' 현지화 작업이란..