안녕하세요 :)
다국어 전문 번역업체 토킹어바웃입니다.
오늘은 다양한 이유로 체코어 번역이
필요하신 분들에게 도움 될 만한
이야기를 해 볼까 하는데요.
요즘에는 워낙 해외 취업이 많다 보니
개인적으로도 제출하기 위한
국가의 언어 번역이 필요한 경우가 있죠.
단순히 내용을 옮기기보다는
서류로 제출하기 위해서 번역하게 되는 경우
정확성을 빼놓을 수가 없는데요.
어떻게 정확한 서류를 작성할 수 있는지
그에 대해서 좀 더 자세하게 알아보도록 하겠습니다.
' 체코어 특징 '
체코어는 인도유럽어족 슬라브어파
서슬라브어군에 속하는 언어인데요.
체코인들이 사용하는 모국어입니다.
슬라브어파에 속한 언어지만 문법적으로 보면
폴란드어, 슬로바키아어와 함께
서슬라브어군에 속합니다.
체코어를 배운다면 폴란드어를 빠르게
습득할 수 있을 만큼 비슷하다 할 수 있는데
발음 및 어휘 차이는 당연히 있습니다.
체코어는 기본적으로 라틴 문자와
발음 구분 기호가 첨가되어 있는 문자를
포함해서 42개의 문자로 구성되어 있습니다.
체코어의 발음은 규칙적인 편이지만
발음 자체가 다른 언어에 비해서
찾아보기 힘들 만큼 희한한 발음이 많습니다.
얼마나 어려운지 가장 발음하기 어려운 언어로
기네스북에 등재되었을 정도입니다.
때문에 체코어를 전문적으로 배우지
않았거나 원어민이 아니라면
체코어 번역을 정확하게 할 수 없는 것이
사실입니다.
그러니 당연히 전문 번역가를 통한
번역을 해야 하는데 제출 서류의 번역이
필요한 경우라면 공증을 받거나
대사관 인증까지 받아야 하는 경우가
생길 수도 있어 이 부분까지 원스톱으로
진행이 되고 있는 업체를 통해서 하는 게
정확한 서류의 번역이 가능한 일이며
공증이나 인증 절차까지 한 번에
받아볼 수 있어 간편합니다.
' 전문 번역가에게 맡겨야 '
체코어 번역이라는 건 정확한 답이
정해져 있는 게 아니기 때문에
어떤 번역가가 어떻게 번역을 하는지는
중요할 수밖에 없습니다.
하지만 여기에 더해서 원어민의
검수까지 더해져 현지화 표현이 가능한
결과물을 만들어 낼 수 있어야 하는 것도
중요합니다.
모국어처럼 언어를 표현해야
그 나라에서 접할 수 있는 서류가
비로소 완성될 수 있기 때문인데요.
특히 제출해야 하는 서류라면
정확성 높은 단어 번역이 필요한데
같은 단어라 하더라도 어떤 상황에서
쓰이느냐에 따라서 뜻이 달라질 수 있으므로
이를 캐치할 수 있는 능력을 가진
전문 번역가가 필요합니다.
즉, 번역가란 단순히 단어나 문장을
그 나라 언어로 옮기는 것이 아니라
문맥, 분위기, 상황을 이해해서
현지에서 사용하는 표현으로 옮기는
사람이라 할 수 있습니다.
이런 결과물을 얻으려면 당연하게
번역가의 실력이 높아야 합니다.
저희 토킹어바웃 전문 번역가는
까다로운 절차를 거쳐서 채용됐기 때문에
수준 높은 실력을 가지고 있으며
분야별 테스트도 통과해 각장의 분야에 있어
최상의 실력을 뽐낼 수 있습니다.
' 공증, 대사관 인증까지 가능하니까 '
전문 번역가의 작업이 끝나면
원어민 현지인이 한 번 더 검수 작업을
거치게 되는데요.
이 과정에서 오역, 탈락자, 자연스러운 표현 등
전체적으로 매끄럽게 잘 됐는지,
실수 없이 완벽한 결과물이 만들어졌는지
확인을 하게 됩니다.
검수 작업까지 한 사람이 맡아서 한다면
실수가 눈에 보이지 않을 수 있지만
다른 사람이 검수를 맡아서 하기 때문에
객관적으로 체크할 수 있어 사소한 실수가
있다고 하더라도 체코어 번역 검수 과정에서
다 잡아냅니다.
그러므로 검수까지 가능한 업체에
체코어 번역을 맡기는 건 필수입니다.
또한 이렇게 완성된 서류의 공증이
필요한 경우 공증사무소를 통해
공증절차까지 마무리해 드리는데요.
2013년 법 개정으로 인해서
공증을 받기 위해서는 전문 번역가가
번역해 공증변호사를 통해서 받을 수 있습니다.
개인이 혼자서 번역했다고 하더라도
공증을 받기 위해서 어쩔 수 없이
공증 방법을 알아봐야 하는데
저희 토킹어바웃에서는 체코어 번역 후
공증 절차까지 마무리해서 넘겨드리기 때문에
결론적으로 공증, 인증까지 받은
완벽한 서류를 받아보실 수 있습니다.
' 검수까지 가능한 업체에서 확실하게 '
번역이라고 하면 단순하게 언어를 변환시키는
일이라고 생각하기 쉽겠지만
업무의 종류에 따라서 이처럼 공증이나
대사관 인증 절차가 필요하기도 합니다.
그러니 단순하게만 생각하지 말고
번역해야 하는 작업물이 있다면
어떤 과정까지 거쳐야 하는지 알아보시기 바랍니다.
그런데 사실 이런 절차를 알아보는 일도
전문직에 종사하는 사람이 아니고서는
복잡하고 어렵기 때문에 전문 번역 대행업체에
의뢰해서 마음 편히 완성된 결과물을
받아 보시라고 권해 드리고 싶습니다.
저희는 전문 번역가가 분야별로 특화되어
적절한 작업에 배정되어 진행되기 때문에
어떤 서류를 번역할 때 공증이나 인증 절차까지
필요한지를 알고 있으며 최신 정보까지
빠르게 업데이트되고 있기 때문에
이 모든 과정에서 실수가 생길 수 없습니다.
번역, 검수, 절차를 담당하고 있는
사람들이 따로 있고 체계적으로
프로세스화되어서 운영되고 있기 때문에
사람이 하는 일이라 실수가 생길 수 있어도
이를 바 잡아줄 수 있는 사람이 옆에
존재하고 있어 실수를 만회할 수 있습니다.
그러니 의뢰를 맡기신 분은 완성된
결과물을 받아 보시기만 하면 됩니다.
체코어 번역은 영어, 일본어, 중국어 등처럼
일반적인 번역보다는 흔하지 않은
작업입니다. 그렇기 때문에 더더욱
특수 언어까지 작업이 가능한
토킹어바웃과 함께 하시기 바랍니다.
#체코어번역, #폴란드어번역, #체코어번역검수, #체코어번역공증, #체코어번역인증, #아포스티유번역공증, #러시아어번역, #포르투칼어번역, #슬로바키아어번역, #폴란드번역, #체코번역, #헝가리어번역, #터키어번역, #번역검수, #번역공증비용
'전문번역' 카테고리의 다른 글
온라인번역 조심해야 하는 이유 (0) | 2023.03.15 |
---|---|
녹음파일번역 작업하기 좋은 곳 (0) | 2023.03.14 |
동화책번역 가장 동화책답게 (0) | 2023.03.10 |
졸업증명서 번역공증 진행하는 법 (0) | 2023.03.09 |
일한번역기 만으로는 부족하다면 (0) | 2023.03.08 |