전문번역 333

동남아시아 시장 진출, 인도네시아어 번역부터 시작하세요!

동남아시아 시장 진출, 어디부터 어떻게 시작할까? 동남아시아 시장 진출, 인도네시아어 번역은 필수! 안녕하세요. 토킹어바웃 토커입니다! 한국의 아이돌 BTS가 세계적으로 인기를 얻으며, K-POP부터, K-드라마, K-뷰티까지 한국의 다양한 문화와 콘텐츠들이 세계에서 한층 더 인기를 얻고 있습니다. ​ 예전에는 한류라 하여 일본, 중국 등 동아시아권에서 먼저 인기를 얻었다면 지금은 동남아시아 시장을 넘어 유럽, 북미 시장 등 영어권까지 곳곳에서 한국의 영향력을 느낄 수 있는데요. ​ 오늘은 동남아시아 시장의 잠재력과 한국의 수많은 기업들이 어떻게 진출하고 있고 어떻게 준비하고 있는지 함께 이야기해보도록 하겠습니다. ​ ​ ​ ​ 규모가 큰 동남아시아 시장 동남아시아 시장의 규모는 세계에서 네 번째라고 합..

전문번역 2022.12.12

영문 홈페이지면 충분할까? 홈페이지 번역의 중요성

이제 홈페이지 번역은 다국어로, 영문 홈페이지만으로는... 홈페이지 번역, 이제는 다국어로 해야 할 때 안녕하세요. 토킹어바웃 토커입니다! 오늘은 기업들이 글로벌 시장에 진출하기 위해 첫 번째 단계로 손꼽는 홈페이지 번역에 대해서 말씀드리고자 합니다. ​ 인터넷에 다양한 정보들에서 사용되는 언어 통계를 보면 영어는 절반 이상을 차지하고 있습니다. 하지만 전 세계의 사용 언어 인구 통계를 보면 중국어가 1위, 스페인어가 2위, 영어는 세 번째를 잇고 있는데요. ​ ​ ​ ​ 영문 홈페이지로는 충분하지 않다. 글로벌 시장에 진출하기 위해서 대부분의 기업들은 홈페이지 번역을 통해 영문 홈페이지를 런칭합니다. 여기서 분명 알아야 할 부분은 "대부분의 사람들은 모국어로 된 정보를 습득하는 것을 편하게 느낀다는 점..

전문번역 2022.12.12

기계 번역의 장단점, 자동 번역의 한계는 분명합니다

기계 번역은 무엇일까요? 또 그 한계는 어디까지일까요? 기계 번역의 한계, 원어민 번역이 필요한 이유 안녕하세요! 토킹어바웃 토커입니다. 오늘은 기계 번역에 대해서, 그리고 자동 번역의 한계를 피하기 위한 원어민 번역의 장단점을 알아보도록 하겠습니다. ​ ​ ​ ​ ​ 우리에게 친숙한 기계 번역, 자동 번역 수많은 기계들과 인공지능으로 인해 다양한 분야의 산업이 급속도로 발전하고 있습니다. ​ 번역 산업도 마찬가지인데요. 인공지능의 발전으로 사람이 아닌 기계 번역의 퀄리티 또한 많이 높아졌습니다. ​ 기계번역이란, 컴퓨터를 사용하여 서로 다른 언어를 자동으로 번역하는 일을 말합니다. 우리는 기계 번역을 통해서 빠르고 쉽게 우리가 아예 모르는 언어라도 의미를 알 수 있게 되었죠. 하지만 현재 기계 번역은 ..

전문번역 2022.12.12