전문번역

한자번역 트렌드를 반영해서

Talking_About 2024. 1. 19. 10:35

 

해외로의 진출이 편해진 요즘 

국내에서만 국한되기보다는 

더 넓은 세계를 위해 준비하기도 하는데요.

 

그중에서 우리나라와 인접해 있기도 하면서 

다양한 분야로의 진출이 쉬운 

중국 진출을 위해서 많은 분들이 

준비하고 있습니다. 국내에서 성공했다고 해도 

해외에서 성공할 수 있으리란 보장이 없는 만큼

그와 관련된 준비를 철저히 하는 것 역시 

중요한데 그중에서도 한자번역은 

필수 중에서도 필수라 할 수 있습니다. 

 

중국은 한자를 사용하고 있는 국가인 만큼 

중국 진출을 위해서는 해당 국가에 대한 

이해에 맞춰 준비하는 것이 필요합니다. 

 

판매를 목적으로 하고 있다면 

상품 주문, 서비스, 프로모션 등을 

우리나라 입장으로 번역하는 것이 아니라 

중국 사람들이 받아들이기에 쉬운 

한자번역이 필요한 것이라 할 수 있는 거죠. 

 

우리나라에서도 한자를 쓰기는 하지만 

중국에서 사용되는 의미와는 

완전히 다를 수밖에 없습니다. 

그러므로 시장의 문화에 맞는 흐름으로 

번역해야 하는 것은 필수라 할 수 있죠.

 

 

' 현재 트렌드에 맞춰 '

 

그럼 우선적으로 한자번역에 있어서 

필요한 것은 무엇인지 확인하는 것이 

필요한데요. 그건 트렌드를 분석하고 있는가 

하는 부분이라 할 수 있습니다. 

 

현재 중국 상황에 대해 제대로 분석을 

하고 있어야 그에 맞는 정확한 번역이 

가능할 수 있습니다. 

 

단지 한자로 옮길 수 있다고 해서 

정확한 번역이라고 할 수는 없죠.

현 상황에서 제대로 통용이 되고 있는 표현을 

사용하는 것도 중요하며 기업 이미지를 

제대로 살려서 표현할 수 있느냐도 

무척이나 중요한 부분입니다. 

 

시대가 변하는 만큼 사회적인 인식이나 

문화 등도 변하고 사용하는 언어 역시 

변하기 마련이므로 이에 맞게 

최신 트렌드 반영도 필수라 할 수 있는 거죠.

 

그러므로 번역 작업을 하기 전 

지금 상황에 대한 정확한 인식을 

가지고 있는 상태에서 시작하고 있는지를 

확인하는 것이 필요하겠죠. 

 

또한 이런 진출을 위해서는 

서류 작성도 정확하게 이루어져야 하므로 

서류 번역부터 상품에 대한 전반적인 

부분들을 포괄할 수 있는 번역이 

가능하기도 해야 합니다.

 

그러기 위해서는 계약서에 대한 

이해를 가지고 있기도 해야 하며

상품에 대한 이해 중국 현지의 트렌드에 대한 

전반적인 이해를 가지고 있어야 합니다.

 

 

' 신속하고 정확하게 '

 

이런 전반적인 것들을 모두 이해한 상태에서 

한자번역이 이루어지는 것과 

이런 이해 없이 번역이 이루어지는 건 

당연하게도 그 결과는 다를 수밖에 없습니다.

 

때문에 이런 기본적인 바탕이 깔린 

번역가를 만나는 것이 좋은데요. 

개인 프리랜서에게 포괄적인 부분에 대한 

이해와 결과물을 바라는 것은 

한계가 있을 수밖에 없습니다.

 

그보다는 여러 분야의 번역가가 상주해 

각각 맡은 분야의 번역을 종합해서 

결과물을 만들어 내는 것이 퀄리티가 

더 높을 수밖에 없는데요. 

 

토킹어바웃은 분야별로 번역가가 존재해 

제일 자신 있는 분야의 일을 하고 있습니다

또한 오랜 기간 작업해 온 데이터를 

축적하고 있어 이를 활용하는 것도 가능하죠.

 

다양한 경험과 노하우를 자체적으로 

체계적인 프로세스를 만들어 두고 

활용하고 있어 신속한 작업이 

가능하기도 합니다. 

 

신속하지만 정확하면서 현재 트렌드에 맞는 

결과물을 제공해 드릴 수가 있는 거죠.

 

 

' 꼼꼼한 검수 작업 '

 

뿐만 아니라 제대로 된 결과를 얻기 위해 

꼼꼼한 검수도 필수로 진행하고 있습니다. 

한자번역이 완벽하게 진행되기 위해선 

제3자의 감수와 검수가 필수라 할 수 있는데 

이는 번역가는 찾을 수 없었던 작은 실수도 

꼼꼼하게 찾아내서 수정하기 위한 방법이라 

할 수 있습니다. 

 

디테일이 부족한지, 오역은 없는지 

현지에서 어떻게 받아들이고 있는지 

사소한 부분까지 신경 써서 검수를 해 

보다 더 자연스러운 표현으로 만들어 냅니다.

 

또한 오탈자가 없는지 확인하는 것 역시 

필수라 할 수 있겠죠. 아무리 정확한 표현 

그리고 디테일한 부분까지 마무리했다고 해도 

오탈자가 생기게 된다면 신뢰가 

깨질 수밖에 없습니다.

 

때문에 사소해 보이는 부분을 

신경 쓰는 게 훨씬 더 필요한 일이라고 

할 수가 있어 이 부분까지 놓치지 않으려고 

노력하고 있습니다.

 

그래서 담당 매니저를 따로 두고 

검수 작업을 진행하고 있죠. 

번역가의 작업물은 두 번 이상의 

꼼꼼한 확인을 통해서 완성되고 있으므로 

걱정하지 않으셔도 됩니다. 

 

 

' 투명한 비용 공개 ' 

 

하지만 아무리 만족스러운 한자번역을 

기대할 수 있다고 하더라도 

비용 부분에 있어서 부담이 된다면 

알면서도 의뢰하기가 힘든 것도 사실이죠. 

 

번역을 의뢰하는 고객님의 입장에서 

한 번 더 생각해서 진행하고 있어 

합리적인 가격을 안내해 드리고 있는데요.

 

물론 분량이나 긴급성, 전문성 등에 따라 

번역 비용은 달라질 수밖에 없습니다.

하지만 이 모든 것들을 고려한 상황에서 

진행하게 되고 이를 바탕으로 견적을 내서 

상담 시에 공개해 드리고 있기 때문에 

합리적인 선택을 할 수 있도록 

여러 가지 해결 방안을 안내해 드리고 있습니다. 

 

퀄리티가 높다고 해서 무조건 

비싼 비용을 받는 것이 아닙니다. 

저희는 이미 체계적인 프로세스를 

갖추고 있기 때문에 이를 활용한 작업이 

가능하고, 그러므로 합리적인 비용으로 

제시해 드릴 수가 있습니다. 

 

이미 수년간 번역 작업을 해 왔고 

다양한 분야의 작업물을 완성한 만큼 

그에 따른 데이터도 차근차근 축적해 뒀으니까

이를 활용할 수 있는 결과물은 빠르게 완성할 수 있죠.

 

그러니 걱정하지 말고 한자번역이 

필요한 경우 토킹어바웃에 문의해 보시기 바래요. 

1:1 상담을 통해서 친절하고 자세하게 

상담에 응해 드리고 있으니 

궁금하신 점은 상담 신청으로 해결하실 수 있으실 거예요 :)



#한자번역 #한자해석 #고문서번역 #글자번역 #중문번역 #중한번역 #일본어번역 #즐자번역 #대만어번역 #미얀마번역 #한문독해 #비문해석 #한시해석 #고전번역 #중국어번역사이트