전문번역

유튜브 영상의 외국어자막 번역업체 선정에서 반드시 체크해야 할 것은?

Talking_About 2023. 1. 16. 13:29

안녕하세요

다국어 미디어 전문 번역 업체 토킹어바웃입니다

 

요즘 길거리나 지하철에서 보면 사람들이

항상 휴대전화기로 무언가를 보고 있죠?

이북, 게임 다양한 즐길 거리를 할 수 있는데요

그중에서도 YouTube 영상 참 많이 봅니다

이런 YouTube 영상들은 우리나라뿐만 아니라

전 세계적으로도 많은 사람이 시청하고 있는데요

 

YouTube는 이미 전 세계 글로벌적으로

많은 사람이 쉽게 접하고 있으며

그 안에서 수많은 정보와 함께 다양한 즐길거리

또 다양한 인물들을 감상할 수 있는 최고의 영상 플랫폼입니다

 

수많은 국가에서 감상하고 있는 YouTube

여러분이 만든 콘텐츠를 올려 더욱 많은 이들에게

콘텐츠를 공유하고자 한다면은 기본적으로 영어라든가

중국어 일본어 등 다양한 언어가 필수로 번역이 되어야겠지요

 

하지만 번역을 쉽게 생각하시면 안 됩니다!

YouTube에는 수많은 콘텐츠들이 존재하며

스포츠, 게임스트리밍, 먹장, 음악, 온라인 강의 혹은 운동과 취미에

이르기까지 수많은 다양한 장르의 콘텐츠들이 존재 하는데요

이 다양한 콘텐츠를 단순히 직역하는 것이 아니라

그 콘텐츠의 내용을 시청자들이 이해하고 현지화에 적합한 용어를

사용하여 의미뿐 아닌 느낌과 분위기까지도 전달을 해야

외국인들도 더욱 즐겁게 시청을 하고 채널을 즐길 수 있을 것입니다

 

특히나 정말 다양한 나이와 직종의 유튜브 영상이 존재하는데

수많은 직업과 각 세대에 대한 이해력 뿐 아니라

언어 속에 담긴 유희나 뉘앙스까지 잡아낼 수 없다면은

제대로 된 번역이 이루어질 수가 없고

자연스러운 문장의 자막이 만들어질 수 없습니다

 

이런 그래서 이런 까다롭고 어려운 번역을

만들어줄 수 있는 경험이 풍부한 번역 업체를 만나는 게

정말 중요한데요

 

다국어 미디어 전문 번역 업체 토킹어바웃은

영어 중국어 일본어 프랑스어 독일어를 비롯하여

약 30여 개에 달하는 다양한 언어를 번역하고 있으며

수십 개의 동반관계 업체들의 영상들을 전담하여

수만 건에 이르는 프로젝트를 마감했습니다

 

특히 미디어 영상 자막제작에 경험이 매우 풍부하여

완벽한 번역과 보기 편한 자막 싱크로 제작하여

드리기에 손님들의 만족도가 아주 높습니다

 

처음 번역을 맡기려고 할 때 업체는 비싸다는 선입견에

비용부터 걱정되어 개인 프리랜서에게 맡겨버리는 경우가

종종 있는데요

 

번역에서 정말 중요한 것은 작업 후 크로스오버로

검사해줄 전문 현지인 팀원들이 필요하다는 것입니다

때문에 개인이 해낼 수 있는 질에는 반드시 한계가 존재하기에

디테일하고 완벽한 번역이 나오기가 힘듭니다

또 다양한 여러 팀원이 함께 서로 작업을 교체하여

철저하게 오타들을 하나하나 전부 잡아내기 때문에

기업의 번역은 항상 최상의 질이 보장이 됩니다

 

또한 하나의 자막이 완성되면 그 자막의 틀을 활용하여

다양한 언어를 짧은 시간에 빠르게 만들 수 있어서

오히려 비용적인 부분에서도 큰 도움이 될 것입니다

 

다국어 미디어 전문 번역 토킹어바웃은 유튜브를 비롯하여

영화 드라마 강의 다큐멘터리 등 각종 수많은 미디어 매체를

번역해 봤습니다

 

게임 온라인 강의 엔터테이먼트 그리고 드라마

그리고 예능 방송 등등 수많은 장르의 자막을 만들어왔으며

지금도 제작하고 있습니다

 

수많은 제작 경험을 토대로 다양한 콘텐츠들과 문화를

이해하고 있기 때문에 저희 토킹어바웃

여러분들이 제작하신 콘텐츠를 완벽하게 이해하며

꼼꼼히 재미있게 잘 만들어 드릴 자신이 있다고

말씀드릴 수 있겠습니다

 

기본적으로 영어 일본어 중국어 태국어 프랑스어 독일어뿐 아니라

동남아 및 특수 언어에 이르기까지

다양한 언어들을 원어민 수준으로 번역하고 있습니다

 

 

작업과정은 늘 의뢰자분과 끊임없이 작업 파이프라인을 공유하면서

깊이 있는 소통을 통해 니즈를 최대한 충족시킬 수 있도록

노력해 드리니 안심하고 맡길 수 있습니다

 

작업이 마무리 될 때까지

모든 번역팀원들이 한마음이 되어

서로 작업을 고민하면서 완벽해 질 때까지

현지인 감수와 검토를 수없이 반복하여

완벽하게 작업을 완성 시킬 것입니다

 

또한 작업 이후에도 손님의 피드백을 끊임없이

받으며 수정과 보완을 해드리고 있으니

편하게 맡겨주시면 됩니다

 

이제 더는 고민하지 마시고

저희 다국어 미디어 번역 전문 업체 토킹어바웃에 작업을 의뢰해주세요

합리적인 가격에 완벽하고 철저하고 완벽한 결과물을 얻으실 수

있으니까요

대사가 많고 용어가 어려운 번역성심성의껏 최선을 다해서

꼼꼼하게 진행해 드리니 안심하고 맡겨 주세요