번역업무 2

초벌번역 과연 괜찮을까요?

번역 일을 맡기려고 알아보다 보면 초벌번역이라는 말을 들어 보셨을 텐데요. 아마도 대부분은 부담스러운 가격 걱정 때문에 저렴한 가격대가 없을까 하고 찾아 보다 들어 보셨을 것 같습니다. 사실 초벌번역이라는 말은 없지만 왜 이렇게도 불리는지, 번역 앞에 초벌이라는 말이 왜 들어가는지 지금부터 알아보도록 하겠습니다. '초벌'이라는 말이 들어가서 아마도 정확한 정의는 알지 못해도 어떤 느낌인지는 아실 것 같아요. 초벌이라는 말의 사전적 의미를 찾아보면 '같은 일을 여러 차례 거듭해서 할 때 맨 처음 대강하여 낸 차례'라고 정의되어 있습니다. 우리가 고기를 먹을 때 초벌구이 한 고기는 바로 못 먹고 한 번 더 익혀서 먹잖아요? 그만큼 번역이 됐다고 하더라도 그대로 사용하지 못하고 한 번 더 다듬어서 완성해야 하..

전문번역 2023.03.17

대본번역은 현지화가 더욱 필요합니다

대본에는 대사는 물론이고 동작, 감정 등 상황에 필요한 모든 사항을 담고 있죠. 보통 연극, 영화에서 많이 사용하고 있는데 이 외에도 연설문이나 발표문에도 대본을 만들어서 사용하기도 합니다. 이처럼 대본은 생각보다 일상생활과 밀접한 관련이 있고, 이 때문에 대본번역 역시 많은 의뢰가 들어오는 작업이기도 한데요. 대본 내용 자체가 상황을 연출하거나 발표 등을 할 때 사용되다 보니 번역을 할 때도 일반 번역에 비해서 훨씬 더 현지화 표현을 많이 사용해야 합니다. 그래야 자연스러운 상황이 연출될 수 있고 연설 같은 경우에도 원하는 반응을 이끌어 낼 수 있을 테니 말입니다. 요즘에는 AI도 발전해 무료 번역기를 돌려도 자연스러운 번역 결과물을 얻을 수 있다고 합니다. 하지만 겉으로 보이는 문장을 그대로 번역기를..

전문번역 2023.02.21