녹음파일의 번역이 필요한 경우가 생기게 될 때 일반적인 번역 작업과는 달리 까다로울 수밖에 없습니다. 녹음파일에는 비언어적인 요소가 포함되어 있기도 하고, 번역해야 하는 문장이 선명하게 안 들리는 경우도 많습니다. 그래서 녹음파일 번역을 위해서는 체계적인 작업이 필요합니다. 우선, 녹음파일 원본에 대해서 파악하는 일부터 선행되어야 합니다. 파일을 잘 듣고 원본 자체에 대한 이해를 해야 하는 거죠. 이때 충분한 시간을 들여야 합니다. 원본에서 번역해야 하는 부분이 선명하게 잘 들리는 경우라면 크게 상관이 없지만 그렇지 않은 경우엔 원본 자체에 대한 이해가 높아야제대로 된 번역작업을 할 수가 있기 때문입니다. 그렇기 때문에 녹음파일을 번역하는 경우 충분한 시간을 확보하는 것이 중요하다 할 수 있습니다...