해외 진출을 위해서는 여러 가지를 준비할 필요가 있습니다. 그중에서 여러 법률 문서는 기본적으로 번역이 정확해야 할 수밖에 없습니다. 때문에 회사 내에 언어 능력자가 있다고 하더라도 법률적인 내용을 제대로 알지 못한 상태에서 번역 작업을 한다면 오역의 소지가 높고이로 인해 분쟁으로 이어질 수도 있어 언어 능력자가 있다고 하더라도 법률 문서를 번역할 것인지 결정하는 건 신중할 필요가 있습니다. 일상 대화를 자유롭게 할 수 있다고 해도사업 진출을 위해 준비해야 하는 공적인 서류를 번역하는 것은 별개이기 때문입니다. 혹은 AI 번역기가 발달했다고 해서 전적으로 의지하는 것도 고려해 봐야 하는 부분입니다. AI 번역기가 발달하기도 했고 무료프로그램을 이용할 수 있는 것도 사실이긴 하지만 여전히 부자연스러운..