전문번역

필리핀어 번역 현지인 번역가가 작업하는 곳

Talking_About 2025. 2. 28. 00:09

 

 

필리핀어는 필리핀에서 사용되는 언어로 

타갈로그어와 영어를 대표 언어로 

사용하고 있습니다. 

하지만 분류방법에 따라서 현지에서는 

약 190여 개에 달할 정도로 

그 언어의 범위가 무척이나 큽니다. 

 

영어를 사용한다고 해서 쉬운 영어 번역을 

떠올릴 수도 있지만 대중적으로는 

필리핀어를 더 자주 사용하는 경우도 많습니다.

때문에 상황에 따라서 지역에서 

사용되는 필리핀어 번역이 필요한 경우가 

많다고 할 수 있습니다. 

 

한국어와는 당연히 어순, 문법 등의 

차이를 가지고 있는 만큼 

정확하게 파악해서 이에 맞는 어순으로 

번역 작업이 이루어져야 합니다. 

 

특히 해외 진출을 위해서 

관련된 번역 작업이 필요한 경우 

전문 용어도 포함이 되어 있기 때문에 

더 신중해져야 할 필요가 있습니다. 

 

전문 용어는 전문성이 더해진 만큼 

이를 정확하게 알고 있는 번역가의 손을 

거쳐야 정확도가 올라갈 수 있으며 

필리핀에서 사용되는 언어로 

작업을 해야 하는 만큼 

현지인 번역가의 도움을 받는다면 

훨씬 더 정확할 수밖에 없습니다.

 

 

해외 진출을 준비하는 경우라면 

자금이 넉넉하지 않을 수 있고, 

생각보다 많은 곳에 비용이 들어 

조금이라도 저렴한 곳을 찾을 수 있습니다. 

 

하지만 관련 비용을 조금 아껴 보겠다고 

가격만 비교해서 저렴한 곳을 

선택한다면 그 결과로 인해서 

해외진출 자체가 무산될 수도 있습니다.

 

그러므로 단순하게 가격만 놓고 

비교하지 말고 번역가의 실력을 

함께 점검해 보아야 합니다. 

 

그리고 당연히 현지인 번역가가 

작업을 할 수 있다면 

그보다 더 정확한 필리핀어 번역은 없겠죠.

 

하지만 생각만큼 현지인 번역가를 

찾는 일은 쉽지 않습니다. 

찾았다고 하더라도 고객의 스케줄에 맞춰 

작업이 가능한지 확답받을 수가 

없기도 하고요. 

 

그렇지만 전문 번역 업체는 다릅니다. 

 

 

전문 번역 업체에는 여러 번역가가 

상주하고 있기 때문에 

클라이언트의 스케줄에 맞춰서 

작업을 진행하는 것이 가능합니다.

 

또한 현지인 번역가도 쉽게 

찾을 수가 있어 정확한 필리핀어 번역을 

현지인 번역가에게 맡기기도 

쉬울 수밖에 없죠. 

 

뿐만 아니라 번역가 혼자서만 

책임지고 작업하는 게 아닌 

감수작업까지 철저하게 진행되기 때문에 

보다 더 완벽한 서류 번역을 

완성할 수가 있습니다. 

 

일상적인 대화에 필요한 번역이라면 

사실 어느 정도 의미만 통하면 

전혀 문제가 없죠. 

하지만 서류를 제출해야 하는 상황에서 

번역을 진행해야 한다면 

100% 그 이상의 정확성을 

추구해야 합니다. 

 

서류 한 장의 차이로 인해서 

성공 여부가 갈릴 수도 있을 만큼 

중요하기 때문입니다. 

 

그렇기 때문에 의뢰를 맡길 때는 

단순히 가격만으로 결정하는 게 아니라 

고품질의 결과물을 받을 수 있는지를 

확인하고 결정하는 것이 필요합니다.

 

 

그러기 위해서는 전문 번역 업체를 

선정하는 데에 있어서도 

신중해야 할 필요가 있죠. 

 

특히 번역가의 실력이 중요한 만큼 

비즈니스 관련 용어나 법률 용어에 대한 

이해가 높은 사람이 작업해야 합니다. 

 

서류로 작성되는 문서는 

보통 법률 내용이 포함되기 마련인데 

원본을 이해하지도 못한 상태에서 

작업을 진행한다면 결과물도 

당연히 매끄럽지 못할 수밖에 없습니다.

 

아무리 현지인 번역가라고 해도 

전문 용어에 대한 지식이 없으면 

이해가 어렵습니다. 우리도 일상 생활에서 

의사소통의 문제는 없지만 

관련된 전공 분야가 아닌 전문 용어를 

접할 때는 같은 언어로 적혔다고 하더라도 

이해가 되지 않는 것과 마찬가지입니다.

 

따라서 선행 작업으로 원본을 

이해하는 것이 이루어져야 합니다.

그래야 그에 맞는 정확한 번역이 

이루어질 수 있기 때문이죠.

 

그러므로 현지인 번역가 + 전문 분야에 대한 

경력이나 전공을 한 번역가가 필요합니다.

 

 

토킹어바웃에는 현지인 번역가를 

분야별로 채용하고 있습니다. 

분야별로 채용을 하는 만큼 

의뢰가 들어오면 관련된 전공을 가진

번역가가 배정받아서 책임지고 

작업을 진행하게 되는데요. 

 

다년간 축적해 둔 데이터를 

활용할 수도 있기 때문에 

보다 폭넓은 자료를 참고해서 

진행할 수가 있습니다. 

 

관련된 전문 지식을 가지고 있지만 

모르는 부분이 나올 수도 있는데 

이때 데이터를 활용할 수 있으므로 

원본을 이해하는 데 전혀 부족함이 없습니다.

 

사전 작업을 정확하게 해야 

다음 번역 작업도 원활하게 이루어지는 만큼 

체계적으로 갖춘 시스템을 활용해서 

진행하기 때문에 순조롭게 

이루어질 수밖에 없습니다. 

 

이는 고퀄리티 결과물을 완성하기 위한

준비과정으로 그 어떤 작업보다 

중요합니다. 

 

사전 작업의 중요성을 인지하지 않고 

진행을 하게 되면 아무리 번역 능력이 

뛰어나다 하더라도 그 퀄리티는 

낮을 수밖에 없습니다. 

 

 

그러므로 필리핀어 번역을 

영어가 아닌 필리핀어로 해야 하는 

상황이라면 현지인 번역가가 

작업하는 건 물론 관련된 전문 분야의 

지식을 가지고 작업하는 

토킹어바웃에 문의하시기 바랍니다. 

 

당연히 영어 번역 포함 45개 언어로의 

번역 작업이 가능하니

필리핀어 번역이 아니더라도 

문의하시면 됩니다. 

 

번역가의 능력은 물론 

결과물을 한 번 더 감수하는 

감수까지 철저하게 진행되고 있는 만큼 

준비과정부터 결과까지 만족스러운 

고품질의 작업물을 받아볼 수 있는 

토킹어바웃과 함께 하시기 바랍니다.

 

이미 많은 분들이 저희 업체를 

찾아주시는 것으로 입증이 된 만큼 

믿고 맡겨 주시면 만족스러운 결과물을 

받아보실 수 있으실 겁니다. 

 

품질이 높다고 해서 무조건 비싼 금액을 

요구하는 것이 아닌 

전문성, 긴급성, 분량 등의 

여러 조건들을 고려해서 이에 맞는 

견적서를 안내드리고 있기 때문에 

품질 포함 합리적인 비용으로 

진행하실 수 있습니다. 

 

관련된 내용으로 문의하시면 

무료 견적서를 보내드리고 있으니 

부담 없이 문의하시기 바랍니다.




#필리핀어번역 #필리핀번역 #영어번역 #태국어번역 #싱가포르번역 #싱가폴어번역 #폴란드어번역 #베트남어번역 #그리스어번역 #이탈리아어번역 #인도네시아어번역 #체코어번역 #헝가리어번역 #프랑스어번역 #포르투갈어번역