이탈리아는 각종 관광업을 비롯해
화학 등 중화학공업도 무척이나
발달해 있는 나라입니다.
때문에 문화적인 교류를 위해서나
사업 진출을 위해서 많은 분들이
이탈리아로의 진출을 진행하고 있습니다.
비즈니스가 활발해지는 만큼
이탈리아어 번역 역시 수요가 많아질 수밖에
없는데요. 다양한 이유로 찾고 있지만
결론적으로 해외 진출을 위해서
필요한 서류는 완벽해야 한다는 건
모두 동일하다 할 수 있습니다.
다만 어떤 필요에 의해서 준비하느냐에 따라
문서 종류는 달라질 수 있으므로
목적에 맞는 문서를 준비해야 하며
관련된 번역 역시도 제출해야 하는
기업이나 기관에 맞춰서 맞춤형으로
준비하는 것이 좋습니다.
이탈리아어 번역이라고 해서
일률적으로 진행해야 하는 것이 아니라
상황에 맞는 스킬이 필요합니다.
이탈리아어는 이탈리아에서 사용하는
로망스어군 언어로 21자의 로마자를
사용하고 있습니다. h는 묵음이며
9개의 품사를 가지고 있습니다.
다양한 특징이 있지만 같은 로망스어인
스페인어나 불어와는 달리
남성명사에는 -i, 여성명사에는 -e로 굴절하는 것이
특징으로 동사 변화로 대개 인칭을 나타낼 수
있기 때문에 주어 대명사는 생략하는
경우가 많으며 강조하고 싶을 때에만
주어 대명사를 표기하고 있습니다.
또한 존댓말이 존재하고 있어
2인칭 대명사를 lei라는 3인칭 대명사로
치환하거나 2인칭 voi 를 복수 대명사를
사용하여 나타내기도 합니다.
이와 같은 특징을 가지고 있지만
우리나라에서는 이탈리아어 학습 빈도가
높지 않기 때문에 영어와 달리
전문 번역가를 찾는 것이 쉽지 않습니다.
또한 번역을 잘 하는 것도 문제지만
다양한 분야의 특성을 이해하고
그에 맞는 완벽한 번역을 하는 작업도
필요한 데 이 부분을 충족하고 있는
번역가를 찾는 것 역시 쉽지 않죠.
하지만 전문 번역 업체인
토킹어바웃과 함께라면 어렵지 않습니다.
저희 전문 번역 업체에는 이탈리아어
전문 번역가가 있으며 다양한 분야별로
나눠서 작업하고 있을 정도로
분야별로 특화된 번역가가 배정되어
작업을 진행하고 있기 때문에
어떤 서류 의뢰가 들어온다 하더라도
문제없이 진행할 수 있습니다.
유학, 문학, 산업 등 다양한 목적으로
이탈리아 진출을 준비하시는 만큼
이탈리아어 번역도 당연히 그에 맞은 방법으로
준비하는 것이 필수라 할 수 있는 거죠.
전반적으로 준비해야 하는 것들을
인지하고 있는 상태에서
번역을 시작해야 당연히 그 결과도
만족스러울 수 있는데 단순히 언어 능력만
뛰어나다고 해서 모든 것들을
완벽하게 준비할 수 있는 건 아닙니다.
개인마다 특출된 능력이 있는 만큼
자신의 능력을 잘 발휘할 수 있는
분야에서 작업하는 것이 좋으며
각 분야에서 맡은 바 책임을 다한다면
훨씬 더 품질 높은 번역물을
완성할 수도 있습니다.
때문에 저희는 프로세스를 구축해
분야별로 번역가를 배정한 후
이를 활용한 작업을 진행 중입니다.
각 분야별로 특화된 번역가는
자신 있는 분야를 배정받을 수 있어
맡은 바 책임을 다해 개인이 가진 능력을
보다 더 잘 발취할 수 있습니다.
특히 실제로 원어민이 구사하는 표현처럼
번역하는 것이 무척이나 중요하기 때문에
이런 부분에 있어 신경 써서 작업하는 데
중점을 두고 있기도 합니다.
그 후에는 완성된 번역물을 취합해서
원어민 감수자의 감수 작업이 진행되어
어색한 표현, 오역 등과 같은
실수가 생기지 않았나 다시 한번
점검하는 과정을 갖게 됩니다.
이는 아무리 능력 좋은 번역가라 하더라도
작업 과정에서 생길 수도 있는 부분을
꼼꼼하게 확인하기 위한 과정이며
보다 더 현지화 표현으로 매끄러운 문장을
만들기 위한 방법이기도 합니다.
또한 사소한 오타 등을 잡을 수 있는
필수 과정이기도 하기 때문에
어떻게 보면 굳이 필요 없는 과정처럼 보이지만
그 어떤 과정보다 더 제일 중요한
작업이라 할 수도 있습니다.
이런 중요성을 모두 인지하고
작업을 진행시키고 있으며
제출해야 하는 기업이나 기관에 맞춰서
작업하고 있기도 해서 그 어떤 번역 서류보다
완벽하게 준비할 수 있습니다.
이탈리아어번역 뿐만 아니라
그 외에도 노르웨이어, 스페인어, 스웨덴어,
프랑스어 등 특수 외국어까지
한계 없는 언어 번역이 가능한 번역가들이
상주하고 있기도 하기 때문에
다소 익숙하지 않은 언어라 하더라도
문제없이 작업이 가능합니다.
간혹 어떤 업체에서는 이탈리아어 번역이
가능하다고 하고 외주 번역가에게
또다시 의뢰하기도 합니다.
하지만 이렇게 작업하게 되는 경우
혹시라도 문제가 생기게 되면
그 책임을 전가하게 되면서
사후 관리가 되지 못할 수도 있습니다.
이런 걱정 없이 진행하기 위해서는
전문 번역 업체에 다양한 언어 번역이 가능한
번역가가 상주하고 있어야 하며
각 분야별로 특화되어 작업이 진행되는지도
확인할 수 있어야 합니다.
그 외에도 감수, 보안 유지, 비용 등
사소한 부분들까지 모두 오픈해서
공개할 수 있는 곳이어야 믿고 의뢰할 수 있겠죠.
그런 의미에서 토킹어바웃은
상담할 때부터 문의하시는
모든 부분을 공개적으로 투명하게
알려드리고 있기 때문에 의심 없이
믿고 작업 의뢰하실 수 있는 업체라고
소개해 드릴 수 있습니다.
뿐만 아니라 작업이 완료된 후에도
사후 관리까지 책임져 드리고 있으니
불미스러운 일이 생긴다 하더라도
문제없이 해결하실 수 있습니다.
물론, 그런 일이 생기지 않기 위해
작업물을 넘겨드리기 전에
충분히 검토를 하고 있긴 하지만
사람 일이란 모를 일이니까요 !
하지만 이 부분에 대해서도
전혀 걱정하지 않으셔도 된다는 점을
꼭 기억해 주셨으면 좋겠습니다.
그러므로 이탈리아어 번역이 필요한 상황이
생기신다면 고민 말고 문의하시기 바랍니다 :)
#이탈리아어번역 #이태리어번역 #이탈리아번역 #이태리번역 #프랑스어번역 #스페인어번역 #영어번역 #스페인어번역 #스웨덴어번역 #그리스어번역 #폴란드어번역 #중국어번역 #일본어번역 #베트남어번역 #태국어번역
'전문번역' 카테고리의 다른 글
사진번역 쉽게 하는 법 (1) | 2024.02.14 |
---|---|
산업번역 어떤 분야도 문제없이 (0) | 2024.02.07 |
베트남어번역기 만족스럽지 못하다면 (1) | 2024.02.02 |
논문번역 작업은 이렇게 ! (0) | 2024.01.31 |
타갈로그어번역 특성있는 언어인 만큼 (1) | 2024.01.29 |