전문번역

귀화증명서 국적변경 시 필수 서류

Talking_About 2023. 5. 19. 09:15


예전과 다르게 요즘에는 다른 나라로 이동이 
간편하다 보니 결혼이나 유학, 직업 등을 위해서 
한국 이외에 다른 나라 국적으로 살아가려는 분들도
많이 계신 것 같습니다.

특히 요즘에는 디지털 노마드라는 
국적에 상관없는 직업을 가질 수 있는 
시대이기도 하기 때문에 
더 자유롭게 살고 싶은 나라에 가서 
살게 되는 경우도 생기는데요.

단순히 몇 달을 사는 것이 아니라 
정착해서 살기 위해서는 혹은 결혼 등의 이유로
국적 변경을 하는 경우가 생기기도 하는데요. 

한국 사람이긴 하지만 국적을 이미 
변경했기 때문에 우리나라가 모국이라 하더라도 
방문 혹은 거주를 하기 위해서는 
귀화증명서가 필요하게 됩니다. 

그렇다면 이 귀화증명서만 있으면 
아무 문제가 없는 건지 어떻게 준비를 해야 하는 건지
그 방법에 대해서 알려드리겠습니다.



' 귀화증명서란 '

앞서 잠시 말씀드렸다시피 
우리나라에서 태어나긴 했지만 다양한 이유로 
다른 국적으로 살아가시는 분들이 
한국에 잠시 방문할 일이 있거나 
체류를 하게 될 경우 필요한 서류입니다. 

예를 들어 한국에서 태어났지만 
미국 국적을 취득할 해서 미국에 살고 있는 경우 
한국을 방문하기 위해서는 미국 시민권을 
가지고 있다는 것을 증명해야 한다는 거죠.

한국인이지만 서류상으로는 미국인이기 때문에 
이에 대한 증명을 해야 한다는 것입니다. 

문제는 귀화증명서는 번역부터 공증까지 
해야 하는 절차를 거쳐야 하는 데 
일반 문서와 달리 번역 공증을 하는 절차가 
무척이나 까다롭습니다. 

요즘에는 번역을 도와주는 무료 사이트가 
있기 때문에 번역기를 돌리면 안 되냐고 
하는 분들이 계시지만 무료 사이트 번역이나 
AI 번역은 기계 번역이기 때문에 
직역으로 단순히 단어를 번역하는 것이고 
오류가 생긴다 하더라도 알아챌 수가 없습니다. 

또한 번역 이후에는 공증을 받아야 하는데  
귀화증명서는 범죄 경력 사실이 있는지 등을 
조회까지 해야 하기 때문에 일반적인 증명서가 
받아야 하는 공증 과정보다는 더 어렵고 
까다로워질 수밖에 없습니다. 

즉, 번역을 한다고 하더라도 결국에는 
공증 절차를 위해서 업체에 의뢰해야 하는 경우가 
생길 수밖에 없습니다.  

그러므로 처음부터 번역에서 공증까지 
도맡아 해 주는 업체에 맡기는 것이 
시간적으로나 금전적으로도 합리적인 
선택이라 할 수 있습니다. 



' 어떤 전문 업체가 좋을까 ' 

외부 프리랜서에게 하청을 맡기는 
업체가 아닌 전문 번역가가 상주하고 있어 
도맡아 작업할 수 있으면서, 
공증 변호인에게 서류를 보내 공증 절차까지 
원스톱으로 진행 가능한 업체를 알아보는 것이 좋습니다. 

프리랜서로 활동하는 번역가들이 많고, 
이를 외주로 활용해서 번역하는 경우도 많은데 
이 경우 문제가 생겼을 때 피드백이 
제대로 이루어지지 않으며 금전적인 면에 
있어서도 합리적이지 못한 경우가 더 많습니다. 

또한 공증 절차 역시 원스톱으로 
진행되지 못하는 경우가 많기 때문에 
시간도 더 지체될 수밖에 없구요.

때문에 전문 번역가가 상주하는 건 물론 
원어민 검수자의 검수, 공증 정차까지 
체계적으로 잡혀 있어서 원스톱으로 
진행 가능한 업체를 찾아야 하는데요.

저희 토킹어바웃에서 도와드리겠습니다. 



' 까다로운 절차도 쉽게 '

저희는 각 분야별로 전문 번역가가 
상주해 있는 것은 물론이며 
파트별로 나누어져 전문 분야를 배정받아 
작업을 진행하기 때문에 고퀄리티 작업이 
가능하며 이미 수많은 노하우와 경험도 
보유하고 있습니다. 

지금까지 축적한 데이터를 바탕으로  
이를 활용해서 자체 개발한 CAT TOOL을 
사용해서 신속 정확하게 번역물을 
제공해 드리기도 합니다.

그러기 때문에 저녁부터 공증 절차까지 
한 번에 받아보실 수 있는데요. 

만약 준비 한 서류가 부족하다거나 할 경우 
이를 알려드려 완벽하게 준비할 수 있도록 
도와드리기도 합니다. 

우선은 발급받은 증명서로 
번역, 공증 절차 혹은 대사관 인증까지 
거쳐야 하는 것이기 때문에 
이에 맞는지를 확인해 드리는 과정까지도 
체크해 드립니다. 

제출해야 하는 서류인 만큼 
꼼꼼하게 확인하는 것부터 완벽하게 
완성될 수 있도록 도와드리므로
귀화증명서 제출 후 아무 문제 없이 
한국에 들어올 수 있도록 모든 과정을 
책임지겠습니다.



' 토킹어바웃과 함께 '

단순하게 번역만 해야 하는 일이라면 
개인적으로 알아보시는 것도 
비용을 줄일 수 있는 방법입니다. 

하지만 귀화증명서처럼 공증 절차가 
무척이나 까다로운 서류를 준비해야 하는 경우라면
오히려 전문 업체에 의뢰하는 것이 
비용을 낭비하지 않는 일 할 수 있습니다. 

작은 실수 하나로 문제가 생겨서
입국을 거절당한다든지 기한 내에 
준비하지 못하게 되는 경우라 든지 
준비는 했지만 문제가 생기기도 하기 때문에 
이로 인한 손해는 막대할 수밖에 없습니다.

고퀄리티 번역물은 공증 절차를 과정에서 
거절당하는 일 없이 준비할 수 있으며 
까다롭고 복잡한 절차도 저희 토킹어바웃에서 
맡아서 해 드리기 때문에 안심하고 
맡겨만 주시면 됩니다. 

어디까지 진행이 됐는지도 미리미리 
일정을 알려드리고 있어 
불안하게 무작정 기다리지 않으셔도 됩니다.

그러므로 귀화증명서 번역 공증은
토킹어바웃과 함께 하시기 바랍니다. 

전문 번역가의 번역, 원어민 검수자의 검수, 
공증 변호인을 통한 공증절차 마무리 등 
변역부터 공증과 관련된 모든 일을 
책임지겠습니다. 

퀄리티 높은 번역물은 당연하고 
진행 과정에서도 최선을 다하고 있습니다. 
친절한 상담부터 투명한 공개 비용까지 
어떤 부분에 있어서도 만족하실 수 있도록
노력하겠습니다.

당연히 증명서 이외의 그 어떤 
번역, 공증 작업도 가능하니 문의하시면
1:1 상담을 통해서 친절하고 빠르게 안내해 드리겠습니다.

 





#귀화증명서, #귀화증명서번역, #귀화증명서공증, #귀화증명서번역공증, #귀화증명서공증절차, #아포스티유번역공증, #증명서번역공증, #공증사무소, #공증비용, #영어서류공증, #공증받는법, #러시아공증, #영문번역공증비용, #해외서류공증, #서류번역