영어는 번역하는 데 있어 제일 기본적인 언어라고
할 수 있습니다. 세계 여러 나라에서 공용어로
사용되는 곳도 많고, 세계 어디를 가든
영어를 사용하는 곳이 많고 그 때문에
외국어를 배울 때 영어를 기본으로 배우곤 합니다.
그렇다 보니 전문적인 번역을 거치지 않아도
괜찮다는 생각을 하시는 분들이 많죠.
그리고 요즘에는 영어번역사이트도
무척이나 잘 나와 있기 있고
무료로 이용할 수 있는 경우도 많기 때문에
특히나 더 전문적으로 맡길 필요가
없다는 생각을 하게 되시는 것 같습니다.
요즘은 AI가 무척이나 발달하기도 했기 때문에
사이트를 이용해서 하는 것도
경우에 따라서는 정확도가 높을 수 있습니다.
짧은 문장을 번역하거나 일상생활 문장을
번역하는 데 있어서는 크게 문제가 없을 수도 있죠.
하지만 각종 행정 절차를 거쳐야 하거나
비즈니스에 관련된 번역을 해야 하는 경우에는
오히려 영어이기 때문에 작은 실수도 생겨서는 안 됩니다.
조그마한 실수를 하게 되면 크게 티가 날 수 있고,
많은 사람들이 필요로 하고 사용하는 만큼
자연스럽게 표현된 문장을 사용하는 것도 필요합니다.
무료로 번역이 가능하다고 해서 이용했다가
작은 실수 하나로 인해 문제가 생기는 경우도
있기 때문에 오히려 더 전문 번역가에게
번역을 맡기시는 것이 필요합니다.
번역이 필요한 경우를 살펴보면
일상생활을 하는 중에 대화가 필요해서
영어번역사이트를 이용하는 경우도 있고,
혹은 영어로 된 문서를 작성하거나
이미 작성된 문서 등을 영어로 번역해야 하는
경우가 있죠.
물론 요즘에는 영어를 잘 하시는 분들도
많이 계시기 때문에 알아서 잘 하시거나
번역 사이트도 잘 되어 있어 이를
이용하시려는 경우도 많습니다.
하지만 영어번역사이트를 이용하실 경우
조심하셔야 하는데요.
번역 사이트에서 하는 작업은
가지고 있는 데이터를 토대로 기계적으로
단어를 바꿔 주는 것에 그친다는 겁니다.
그러니깐 한 마디로 앞뒤 문맥을 맞추거나
문장 흐름에 맞는 번역, 현지화에 맞는 표현으로
번역은 할 수가 없다는 거죠.
하지만 아시다시피 같은 단어라고 하더라도
어떤 문장에서 쓰이느냐에 따라
의미가 달라지는 경우도 많습니다.
대부분의 번역 작업이 앞뒤 문장에 맞도록
흐름에 맞게 이루어져야 한다는 걸 생각해 본다면
기계적인 번역은 어떻게 보면 당연히
실수가 발생할 수밖에 없습니다.
그리고 전문적인 지식을 요하는 내용인 경우
단순히 영어를 잘 한다고만 해서
번역을 잘 할 수 있는 작업이 아니기 때문에
전문적인 지식을 가지고 있는 전문 번역가를 통한
결과물과는 다를 수밖에 없습니다.
특히 유학을 준비한다든지, 비즈니스를 위한
목적으로 서류를 준비해야 하는 경우엔
그만큼 작은 실수도 있어선 안되기 때문에
번역 한 후에 검수 작업까지 완벽하게
하는 것이 필요합니다.
영어번역사이트를 통해서 번역을 했다고
하더라도 이 번역이 과연 올바르게
된 것인지를 확인할 수 없기 때문에
의문이 계속 생길 수밖에 없습니다.
또한 자연스러운 번역이 필요한데
이는 원어민에게 검수 받는 것이
제일 좋다 하겠습니다.
같은 의미라 하더라도 현지에서 사용하는
표현만큼 자연스러운 건 없기 때문이죠.
때문에 영어라고 해서 쉽게 생각하고
번역을 시도했다가는 오히려 문제가 생길 수도 있습니다.
그러므로 각 분야별 전문 번역가가
배정되어 번역 작업을 맡는 건 물론
원어민 검수가가 한 번 더 검수 작업을 해서
작은 실수 하나 없는 완벽한 번역본을
받아 보시기 바랍니다.
특히 저희 토킹어바웃은 각 언어, 분야별로
특화된 전문 번역가가 있어
잘 할 수 있는 작업을 맡아 하기 때문에
퀄리티 높은 결과물을 완성할 수 있습니다.
무엇보다 현지화 표현으로 번역을 하려고
노력하기 때문에 자연스러운 번역본을
완성하고 있으며, 각 분야별 지식을 가진
번역가의 활동으로 전문적인 내용이라 하더라도
문제없이 작업할 수 있습니다.
작업을 했다고 해서 끝나는 것이 아니라
담당 번역 매니저가 있어 검수 작업으로
마무리를 하기 때문에 작은 실수도
용납하지 않습니다.
영어번역사이트를 이용하면 손쉽게
번역본을 받아 볼 수는 있겠지만
오역이 된 건지, 실수가 있는 건 아닌지에 대한
걱정은 계속해서 생길 수밖에 없습니다.
하지만 토킹어바웃과 함께라면
이런 걱정에서 벗어나실 수가 있는 거죠.
그런 이유로 이미 많은 분들이
저희 토킹어바웃과 함께 하고 계신데요.
정확하면서 현지화 표현으로
완성된 번역본을 받아 보는 것만큼
만족스러운 일도 없지요.
그러니 실력이 보장된 전문 번역가가
작업을 마친 번역본을 받아 보시기 바래요.
자연스러운 문장을 완성할 수 있다는 건
그 어떤 목적으로 번역을 하든
현지에 맞는 표현으로 된 정확한 결과물을
받아 보실 수 있습니다.
개인의 보안도 철저하게 지켜주는 건 물론
신속하게 제공해 드릴 수도 있기 때문에
정확한 영어 번역이나 긴급하게 번역을
해야 하는 경우가 생기실 경우
토킹어바웃으로 문의하시기 바랍니다.
실력에 자신이 있는 만큼
영어번역사이트에서 하는 작업물과는
비교도 안되는 퀄리티로 보답하겠습니다.
번역 비용 역시 투명하게 공개적으로
오픈시켜 드리고 있기 때문에
상담 시에 문의하시면 알려드립니다.
그러므로 처음이라 비용에 대한 걱정,
기간 내에 받아 볼 수 있을지에 대한 걱정 등
고민되신다면 일단 상담부터 신청해 보세요.
1:1 상담으로 어떤 문의를 주시든
친절하게 상담해 드리겠습니다.
단 한 문장을 번역 의뢰하셔도
작업해 드리고 있으므로 걱정하지 않으셔도 된답니다.
편하게 문의하시면 친절하게
답해드리기 위해 늘 노력하겠습니다.
#영어번역사이트, #영어번역, #영한번역, #논문번역사이트, #영어번역공증, #영어공증, #한영번역, #영어번역가, #번역사이트, #영어번역외주, #영어초록번역, #공증번역, #영어번역비용, #빠른번역, #영어논문번역
'전문번역' 카테고리의 다른 글
중국대사관인증 꼭 필요할까요 (2) | 2023.05.18 |
---|---|
예방접종증명서 번역 필요할 때 (0) | 2023.05.17 |
해외부동산문서 준비하기 (0) | 2023.05.15 |
우즈백어번역, 잘하는 업체 (0) | 2023.05.11 |
만화번역업체, 재미는 필수로! (0) | 2023.05.10 |