전체 글 447

계약서 번역 올바르게 하려면

어떤 목적으로 계약서를 작성하든 계약서에 적히는 내용의 중요성은 높을 수밖에 없습니다. 구두로 이야기한 내용도 계약서에 명시되어 있지 않으면 법적인 보호를 받을 수 없는 것처럼, 반대로 계약서에 명시되어 있는 내용은 법적인 효력이 발생되기 때문입니다. 때문에 어떤 종류의 계약서 작성을 하든 정말 꼼꼼하게 확인해야 하고, 오해의 소지가 있는 문장은 없는지 깐깐하게 체크해야 합니다. 때문에 계약서 작성을 자주 해 본 경험이 없다면 이와 같은 주의 사항이 필요하다는 사실을 잘 알지 못하기 때문에 실수가 생기기 쉽습니다. 국내에서 작성하는 문서도 이런데, 해외에서 비즈니스를 진행하거나 이민 등을 준비할 때 작성해야 하는 계약서 번역은 정확성이 훨씬 더 꼼꼼해야 할 수밖에 없습니다. 국내에서 사용되는 용..

전문번역 2025.05.28

말레이시아어 번역 정확한 결과물을 위해

말레이시아어는 말레이시아를 포함해 인도네시아, 싱가포르 등에서 공용어로 사용되고 있는 언어입니다. 말레이어라고도 불리는 말레이시아어는 인도네시아어와 큰 차이가 없는 언어라고 할 수 있는데요. 둘의 차이는 크게 없지만 그것과 상관없이우리나라와는 다른 언어이기 때문에 말레이시아어 번역을 할 때는 말레이시아어에 맞춰서 정확하게 번역할 수 있어야 합니다. 말레이어는 로마자를 사용하고 있는데 초중급까지는 쉬운 편이지만 고급 수준으로 넘어가게 되면 첩어, 접사 등을 사용해야 하고, 이중모음과 이중자음으로 되어 있는 만큼이 부분에 대한 정확한 지식을 가지고 있어야정확한 번역을 할 수 있습니다. 여행을 위한 번역이 아니라 비즈니스, 유학 등을 위해서 번역이 필요한 경우라면 문장 하나를 번역해야 하는 상황에서도 정확..

전문번역 2025.05.26

혼인증명서 번역 믿고 맡길 수 있는 곳

국가 간의 교류가 활발해지면서 국제결혼 역시도 활발해지게 되었습니다. 우리나라에서 결혼해서 자리 잡는 분들도 많지만 한국인이 해외에서 결혼해서 자리 잡게 되는 경우도 많습니다. 국제결혼은 국내에서 진행하는 결혼과 다르게 여러 가지 절차들이 추가로 발생할 수밖에 없는데요. 혼인신고를 각각의 나라에서 진행해야 하는 만큼 관련된 과정을 진행하기 위해서는 혼인증명서 번역 서류가 필요한 경우가 생기게 됩니다. 여러 필요한 서류들이 많지만 그중에서 혼인관계증명서는혼인과 이혼에 관한 사항을 증명하는 문서로 혼인뿐만 아니라 이혼에 대한 사항이 기재된 문서이기도 합니다. 국문으로 된 문서를 발급받을 수 있는 방법은 정부 24를 통한 인터넷 발급이나 주민센터를 방문해서 쉽게 할 수 있지만 다른 나라에 제출하기 위해..

전문번역 2025.05.23

설명서 번역 꼼꼼하게 작업하는 곳

수출수입이 자유로워지면서 다양한 제품 및 서비스를 구매할 수 있게 되었습니다. 설명서는 제품과 서비스 이용 시 처음 접하게 되는 것으로 상세하게 나와 있는 내용이 많으며 전문용어가 포함되어 있는 경우가 많습니다. 때문에 있는 그대로로 직역을 하게 된다면 문맥에 맞지 않게 이상한 번역 결과가 나오기 쉽습니다. 제품이나 서비스는 제대로 이용하기 위해 도움을 주는 설명서인 만큼 이상한 번역 결과로 인해서 해당 제품이나 서비스에 대한 인식이 나빠질 수도 있는 상황이 생길 수 있습니다. 아무리 잘 만들어진 거라 하더라도 사용자가 작동법을 제대로 인지하지 못해서 그에 맞게 사용하지 못한다면 그 제품과 서비스에 대한 가치가 인정받지 못하고 품질이 떨어지게 될 수밖에 없기 때문입니다. 그러므로 수출이나 수입을..

전문번역 2025.05.21

경력증명서 번역 준비는 이렇게!

글로벌 시대를 살고 있는 요즘 많은 분들이 해외 취업을 준비하곤 합니다. 해외는 우리나라와 달리 급여도 높고 복지도 잘 되어 있는 편이고,우리나라와는 문화적 차이를 가지고 있지만 그 문화가 더 잘 맞는 분들도 계시기 때문에 그것만으로도 해외 취업을 준비하시기도 합니다. 어떤 이유로 결정을 했든해외 취업을 준비하기 위해서는 다양한 관련된 서류를 준비해야 합니다. 취업비자를 발급받는 것부터 여러 절차가 복잡해질 수밖에 없는데요. 어떤 국가에 진출을 하느냐에 따라 그 과정은 조금씩 차이를 가지게 됩니다. 하지만 그 과정이 쉽지 않은 건 동일하다 할 수 있는데요. 준비하는 과정 자체가 까다로운 것도 있지만 대부분은 해외 취업 준비가 처음이기 때문입니다. 처음 준비하는 내용이니 관련된 경험이 없어 헤매는 ..

전문번역 2025.05.19

불어 번역 경험 많은 전문가에게

불어는 유네스코, 유엔, EU에서 사용 중인 공용어 중 하나로 전 세계적으로 약 30개 국에서 사용되고 있기도 합니다. 프랑스부터 벨기에, 캐나다, 스위스 등에서사용되고 있는 만큼 꽤나 많은 사람들이 불어를 구사하고 있습니다. 특히 과거에는 왕실이나 귀족 법률, 행정에서 불어가 사용되어 왔기 때문에 불어는 세련된 언어, 고급문화라는 인식이 심어져 있기도 합니다.그래서 학문, 문학, 예술 분야에서도 널리 쓰이고 있습니다. 현재는 영어를 세계 공용어로 알고 있는 경우가 많지만 불어도 영어 못지않게여전히 여러 나라에서 사용되고 있는 언어인 만큼 불어 번역이 필요한 경우가 무척이나 많이 생길 수 있습니다. 불어에는 모든 명사가 성별을 구별해야 하며 이에 따라서 형용상, 관사, 대명사 형태도 바뀝니다.뿐만..

전문번역 2025.05.16

동영상 번역 편안한 자막 완성하는 법

오늘날 다양한 OTT를 통한 동영상은 어린아이부터 어른까지 누구나가 쉽게 접하는 매체가 되었죠. 단순히 소식을 접하거나 취미 활동으로 접하는 것이 아니라 글로벌 속에서 소통의 핵심 역할을 하기도 합니다. 영상 자체만으로 내용을 전달할 수 있지만 글로벌 소통을 위해서는 동영상 번역인 자막을 빠트릴 수는 없습니다. 개인방송이 활발해지면서 AI를 이용한 자막을 이용하게 되는 경우가 많아지고 있는데 AI를 활용한 것만으로는 글로벌 소통을 이어나가는 것이 아직은 부족할 수밖에 없습니다. 오히려 AI를 활용해서 어색한 동영상 번역을 하게 된다면 글로벌 콘텐츠에 방해가 될 수 있습니다. 우리도 외국 영상을 보는 데 한국어가 너무 어색하고 비호감적인 표현으로 되어 있으면 그 영상 자체가 비호감이 되는 것과 마찬..

전문번역 2025.05.14

출생증명서 번역 필요한 경우

출생증명서는 간단하게 말해서 개인의 출생 사실을 증명할 수 있는 문서를 뜻하고 있습니다. 이름, 생년월일, 출생지, 부모의 정보 등 개인의 중요한 신상 정보 모두를 포함하고 있는 문서로 국내에서는 관련 서류를 이용할 상황이 그렇게 많은 편은 아닙니다. 하지만 국제적인 활동을 위해서는 필요한 문서일 수 있습니다. 필요시 해외 제출을 위해서는 출생증명서 번역이 필요한데국가별로 맞는 형식이 따로 있고, 요구하는 조건이 다릅니다. 출생증명서 번역이 필요한 개개인은 제출해야 하는 해당 국가는 알고 있지만 그 국가에서 어떤 문서 형식을 사용하고 있는데 그 이외에 어떤 기준으로 번역 작업을 완료해야 하는지 등에 대해서는 잘 알 수 없는 게 사실입니다. 때문에 이 부분에 대해서 잘 알고 있는 번역가의 도움을 받..

전문번역 2025.05.12

생활기록부 번역 셀프 번역 괜찮을까

요즘에는 해외 유학을 준비하시는 분들이 많이 계시는데요. 아이가 어린 초등학생부터 고등학생까지 다양한 연령대에서 해외 유학을 준비하고 있습니다. 우리나라가 아닌 몇 년 동안 해외에서 생활을 해야 하는 만큼 관련된 준비를 하는 데만 해도 오랜 시간이 걸릴 수밖에 없는데요. 처음 준비하는 과정인 만큼 절차가 복잡하게 느껴지고 까다롭게 느껴질 수밖에 없습니다. 특히 서류 준비도 만만치 않은데 더 문제는 국문으로 준비하면 안 되고 번역본을 준비해야 한다는 사실입니다. 요즘에는 온라인으로 바로 영문으로 발급이 되는 문서도 있지만 생활기록부의 경우에는 영문으로 바로 발급받을 수 없기 때문에 번역 작업을 따로 거쳐야 합니다. 분량 자체가 많지 않은 문서라 생활기록부 번역을 셀프로 할지 고민하고 계시는 분들도..

전문번역 2025.05.09

정관 번역 해당 국가의 법률 체계를 고려해서

법인 기업을 설립하면 정관을 작성하게 됩니다. 정관이란 회사 구조, 운영 원칙, 주주 권한, 활동 내용 등에 관한 기본적인 사항을 규정한 문서입니다. 근본규칙을 기재한 서면으로 정관에는 반드시 기재해야 하는 절대적 기재사항이 있습니다. 주식회사의 경우 상호, 목적, 주식 총수 등이 필요하며 그 이외에도 절대적으로 작성해야 하는 요건들이 있습니다. 이처럼 정관은 까다롭게 작성되어야 하는 문서인데 이는 정관 번역에도 마찬가지로 해당되는 사항입니다. 정관 번역은 해외 진출을 위해서 필수적인 문서로 어떤 국가에 진출을 하느냐에 따라서 고려되어야 하는 요건들이 달라진다 할 수 있습니다. 때문에 번역 작업을 진행하기에 앞서 해당 국가의 법률 체계에 대해서 정확하게 알고 있어야 합니다. " 해당 국가의 ..

전문번역 2025.05.07