전문번역

정관 번역 해당 국가의 법률 체계를 고려해서

Talking_About 2025. 5. 7. 01:50

 

 

법인 기업을 설립하면 정관을 작성하게 됩니다. 

 

정관이란 회사 구조, 운영 원칙, 

주주 권한, 활동 내용 등에 관한 

기본적인 사항을 규정한 문서입니다. 

 

근본규칙을 기재한 서면으로 

정관에는 반드시 기재해야 하는 

절대적 기재사항이 있습니다. 

 

주식회사의 경우 상호, 목적, 주식 총수 등이 

필요하며 그 이외에도 절대적으로 

작성해야 하는 요건들이 있습니다. 

 

이처럼 정관은 까다롭게 작성되어야 하는 

문서인데 이는 정관 번역에도 

마찬가지로 해당되는 사항입니다. 

 

정관 번역은 해외 진출을 위해서 

필수적인 문서로 어떤 국가에 

진출을 하느냐에 따라서 

고려되어야 하는 요건들이 

달라진다 할 수 있습니다. 

 

때문에 번역 작업을 진행하기에 앞서 

해당 국가의 법률 체계에 대해서 

정확하게 알고 있어야 합니다.

 

 

" 해당 국가의 법률 체계 " 

 

같은 용어라고 하더라도 

국가에 따라서 강제성을 지니는 

정도가 다를 수 있으며 

같은 단어라고 하더라도 다른 의미로 

사용될 수도 있습니다. 

 

그렇기 때문에 이와 같은 

부분을 정확하게 인지하고 

작업을 진행할 수 있어야 합니다. 

 

특히 법률 문서는 문장의 의미가 

정확하게 전달되어야 하며, 

정확한 용어를 사용해서 적절하게 

선택할 수 있어야 합니다. 

 

같은 의미를 가진 여러 단어가 많지만 

통일성을 갖추면서 문맥에 맞춰서 

적절한 용어를 선택할 수 있어야 합니다.

 

이는 같은 개념이라 해도 

법률 체계에 따라서 

다르게 적용될 수도 있는 

중요한 부분이므로 반드시 

고려되어야 합니다. 

 

이런 작업을 진행하기 위해서는 

당연히 법률 용어의 차이점을 

정확하게 알고 있어야 하며 

해당 국가의 법률 체계에 대해서도 

정확하게 알고 있어야 합니다. 

 

단순한 직역이 아니라 법적 의미를 

가진 정확한 번역 작업이 

필수여야 하는 이유입니다. 

 

 

" 꼼꼼한 감수작업까지 " 

 

전문용어가 사용되는 정관 번역인 만큼 

꼼꼼함은 필수라 할 수 있는데요. 

관련된 전문 지식을 가진 번역가가 

작업을 진행해서 믿고 맡길 수 있지만 

사람이기 때문에 실수가 생길 수 있습니다. 

 

그러므로 작업을 완료한 이후에는 

감수작업을 거쳐서 오역은 없는지 

잘못 사용된 단어는 없는지 

확인하는 작업 역시 필수라 할 수 있습니다. 

 

이때 원어민 감수자가 감수를 해 

통일성을 갖추고 있는지 

확인할 수 있어야 하고, 

법률 전문가가 최종 검수를 해서 

오해의 소지는 없는지 다시 한번 

체크할 수 있어야 합니다. 

 

이런 더블 감수 작업을 완료해야 

오역 하나 없이 완벽한 번역물을 

완성할 수 있을 것입니다. 

 

전문성을 가지고 작업하지만 

본인이 작업한 결과물에서 

실수를 찾아내는 것은 쉽지 않습니다.

 

하지만 이렇게 제삼자가 감수해서 

체크한다면 실수를 했다고 하더라도 

완료하기 이전에 찾아낼 수 있어 

보다 고품질의 번역물을 완성할 수 있습니다. 

 

 

" 토킹어바웃의 법률 전문 번역가 " 

 

토킹어바웃에는 140여 명의 

번역 인재풀이 상주하고 있습니다. 

 

이는 분야별로 작업을 맡아서 

진행하기 위함으로 

정관 번역 의뢰가 들어오게 되면 

경력, 전공에 따라 배정받아 

작업을 진행하게 됩니다. 

 

이미 다년간 작업해 온 경력이 있는 만큼 

자체적으로 참고 데이터를 축적하고 있으며 

이를 활용해서 작업할 수 있기 때문에 

정확한 법률 용어 사용은 

기본이라고 할 수 있습니다

 

또한 국가별 법률 체계를 반영해 

이에 맞게 작업하고 있어 

정확한 의미로 전달될 수 있습니다. 

 

법률과 관련된 전문 지식을 

가지고 작업하는 건 물론 

해당 국가의 법률 체계까지 고려해서 

이루어지고 있기 때문에 일관되고 

명확한 결과물을 제공합니다. 

 

용어의 일관성을 신경 쓰는 건 물론

정해져 있는 서식에 맞춰 

작업해 드리기 때문에 높은 품질의 

작업물을 보장해 드릴 수 있습니다.

 

전문 용어는 일반 대화에서 사용되는 것과 

다르기 때문에 관련된 전문 지식을 

가진 번역가가 아니면 원문을 

이해조차 할 수 없는데 

정관에는 기업과 관련된 내용이 

담겨 있는 중요문서인 만큼 

관련 분야를 전공한 전문 번역가에게 

맡기는 것이 당연하다 하겠습니다. 

 

 

" 철저한 감수 및 검수 작업 " 

 

정관 번역 시 오류가 생기면 

기업 운영에 문제가 생기는 만큼 

철저한 감수와 검수 작업이 이루어집니다. 

 

원어민 감수자가 감수를 

진행하고 난 이후에 담당 매니저가 

검수 작업까지 진행하고 있으므로 

과정에서 생길 수 있는 사소한 실수까지 

하나도 놓치지 않은 완벽한 결과물을 

보장해드리고 있습니다. 

 

용어 하나를 선택하는 데 있어서 

해당 국가에 맞춰서 작업을 

해야 하는 만큼 일반 문서 번역에 비해서 

시간은 더 걸릴 수밖에 없지만 

그에 맞게 완벽한 고퀄리티의 결과물을 

받아 보실 수 있어 토킹어바웃에 

맡기신다면 안심하고 기다리시기만 하면 됩니다.

 

물론 진행이 결정되면 

NDA 체결을 통해 보안에 문제없는 

작업을 진행하고 있으며 

완료가 되면 일주일 이내로 

영구 파기하기 때문에 정보 유출에 

관해서는 전혀 걱정하지 않으셔도 됩니다. 

 

번역 작업을 하는 데 있어 

기본적으로 지켜져야 할 

부분들을 철저하게 지키면서 

작업하기 때문에 다른 부분들은 

전혀 걱정할 필요가 없습니다.

 

다년간 번역 작업을 진행하면서 

사후 관리까지 철저하게 해 드리고 있어 

숨고, 크몽 매출 1위를 달성 중이며 

2025년 1월 기준 셀러 상위 랭킹을 

꾸준하게 유지하고 있는 중입니다. 

 

최정예 번역 인재풀로 구성되어 있는 만큼 

45개 언어로의 번역도 가능하므로 

어떤 언어로의 정관 번역이 

필요하시든지 토킹어바웃에 문의하시면 

해결될 수 있습니다. 

 

그러므로 일관성 있고 

보다 정확하게 번역 결과물을 

제공받고 싶으시다면 

토킹어바웃에 문의하시기 바랍니다. 

 

무료 견적을 전해드리고 있으므로 

합리적인 비용으로 진행하시기에도 

안성맞춤입니다.^^









#정관번역 #사업서번역 #사업계획서번역 #법인정관번역 #주식회사정관번역 #계약서번역 #법률번역 #계약서영문번역 #법률문서번역 #영문계약서번역 #정관영문번역 #번역회사 #판결문번역 #소장번역 #법률용어번역