토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!
토킹어바웃 콘텐츠 번역 서비스,
오늘의 번역 7탄!

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!
안녕하세요 여러분!
토킹어바웃 토커 yeomkun입니다.
우리는 살면서 참 많은
만남과 이별을 반복하게 됩니다.
그래서 그럴까요?
수많은 영화, 드라마, 노래에서
단골로 쓰는 소재 중 하나가
바로 "이별"인데요.
오늘은 이 이별을 소재로 한 번역 레퍼런스를
소개해 볼까 합니다.

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!
오늘의 문장: 내 생각 1도 할까
오늘 번역할 문장은 바로
한 가수의 노래 가사 중 나온
'내 생각 1도 할까'라는 표현인데요.
내 생각 1도 할까... 라
사실 외국에서 이런 표현을
어떻게 쓸지 저도 궁금해져서
한 번 찾아봤습니다.
이별의 순간을 담은 노래 가사를
과연 토킹어바웃은
어떻게 번역했을까요?

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!
Do I ever cross your mind
가사에 숫자 1이 들어가기 때문에
관련된 단어나 문장이 나올 거라 생각했는데요.
토킹어바웃의 번역가들은
'Cross one's mind'라는 표현을 써서
이 문장에 가진 뜻을 '의역'했답니다.
Cross one's mind는
(생각이) 문득 떠오르다
/ 생각이 스쳐 지나가다 라는
뜻을 지닌 표현으로
다양한 상황에서 쓰곤 합니다.
이 표현을 해당 가사 번역으로 사용하며
잠깐이라도 내 생각을 하는지 궁금한
화자의 심정을 표현한 것이지요.

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!
'콘텐츠번역' 카테고리의 다른 글
토킹어바웃 콘텐츠 번역 소개, <오늘의 번역> 8탄 (1) | 2022.12.29 |
---|---|
전문 번역 업체에서 설정집 작업을 하는 이유 (0) | 2022.12.29 |
애니메이션 번역, 토킹어바웃의 다양한 영상 번역 서비스 (0) | 2022.12.28 |
토킹어바웃 콘텐츠 번역 소개, <오늘의 번역> 6탄 (0) | 2022.12.28 |
토킹어바웃 콘텐츠 번역 소개, <오늘의 번역> 5탄 (0) | 2022.12.28 |