콘텐츠번역

토킹어바웃 콘텐츠 번역 소개, <오늘의 번역> 7탄

Talking_About 2022. 12. 28. 17:47

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!

토킹어바웃 콘텐츠 번역 서비스,

오늘의 번역 7탄!

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!

안녕하세요 여러분!

토킹어바웃 토커 yeomkun입니다.

우리는 살면서 참 많은

만남과 이별을 반복하게 됩니다.

그래서 그럴까요?

수많은 영화, 드라마, 노래에서

단골로 쓰는 소재 중 하나가

바로 "이별"인데요.

오늘은 이 이별을 소재로 한 번역 레퍼런스를

소개해 볼까 합니다.


토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!

오늘의 문장: 내 생각 1도 할까

오늘 번역할 문장은 바로

한 가수의 노래 가사 중 나온

'내 생각 1도 할까'라는 표현인데요.

내 생각 1도 할까... 라

사실 외국에서 이런 표현을

어떻게 쓸지 저도 궁금해져서

한 번 찾아봤습니다.

이별의 순간을 담은 노래 가사를

과연 토킹어바웃은

어떻게 번역했을까요?

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!

Do I ever cross your mind

가사에 숫자 1이 들어가기 때문에

관련된 단어나 문장이 나올 거라 생각했는데요.

토킹어바웃의 번역가들은

'Cross one's mind'라는 표현을 써서

이 문장에 가진 뜻을 '의역'했답니다.

Cross one's mind는

(생각이) 문득 떠오르다

/ 생각이 스쳐 지나가다 라는

뜻을 지닌 표현으로

다양한 상황에서 쓰곤 합니다.

이 표현을 해당 가사 번역으로 사용하며

잠깐이라도 내 생각을 하는지 궁금한

화자의 심정을 표현한 것이지요.

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 7탄!

토킹어바웃 콘텐츠 번역

토킹어바웃 콘텐츠 번역은

콘텐츠의 특징을 먼저 확인하고

이후 번역을 하는 프로세스로 진행하고 있는데요.

이번 레퍼런스에서도 보실 수 있듯이

무작정 직역을 하기보단

콘텐츠에 따라

문장이 가진 의미와

콘텐츠가 가진 특징을

모두 살릴 수 있는 의역을 통해

초월 번역을 진행하고 있습니다.

오늘 토커가 준비한 소식은 여기까지입니다.

오늘 소식이 즐거우셨다면

좋아요, 댓글 꼭 써주세요!

그럼 토커가 다음 소식도

신나게 준비할 것 같습니다. :)

그럼 다음 시간에 만나요!

안녕!