인니어는 말레이어를 표준화하여
인도네시아의 공용어로 지정된 언어로
로마자를 사용하고 있습니다.
인도네시아는 한국 기업과
활발한 교류가 이루어지고 있는 곳으로
비즈니스를 위해서는 인니어 번역은
필수라 할 수 있습니다.
소통을 위한 언어 능력과는 별개로
해외 진출을 위해서 준비하는 과정에서
문서 번역은 필수인 것인데요.
문서로 작성되는 것은
사소한 오역이 생긴 경우 분쟁으로
이어질 수 있을 만큼의 큰 영향을
미치는 일이기 때문에
단순히 의사소통이 된다고 해서
인니어 번역으로 문서작성까지
완벽하게 이루어지는 것은 아닙니다.
때문에 이와 관련해서는 전문가를 찾아
진행하는 것이 좋습니다.
뿐만 아니라 인도네시아로의 진출은
처음인 경우가 많기 때문에
관련된 작업을 한 경험이 있어서
노하우를 가지고 있는 전문가의 도움을
받을 수 있는 것이 좋습니다.
최근에는 프리랜서로 활동하는 분들도
많이 계시지만 경력이 적은 경우
오류를 잡아내지 못해서 비즈니스 활동에
오히려 방해가 되는 경우가 생길 수 있습니다.
의뢰를 맡기는 일반인들은
이런 차이점을 알 수 없기 때문에
완료된 서류를 가지고 해외 진출을
준비했다가 예상치도 못한 상황과
맞닥뜨릴 수도 있습니다.
문서로 작성된 번역물은
법적 분쟁으로 이어질 수도 있는 만큼
사소한 오류조차 용납되어서는 안 됩니다.
그러므로 완벽한 인니어 번역을
위해서는 전문 번역가의 도움을 받아
사소한 오류 하나 없는 완벽한 결과물을
제출할 수 있어야 합니다.
이는 단순하게 의사소통만 되는 것과는
다른 작업이므로 문서 작업을
전문적으로 한 번역가가 필요합니다.
전문적이고 체계적인 시스템을
가지고 있는 전문 번역 업체가
개인 번역가보다 더 좋은 이유는
개인이 혼자서 완성하는 것이 아니라
원어민 감수가의 감수 작업은 거치는 등
사소한 오류조차 생기지 않도록
100% 완벽한 문서로 만들어서
제공해 드리고 있기 때문입니다.
하지만 업체라고 해서 이런 시스템으로
이루어지는 건 아닙니다.
상황에 따라서는 외주 번역가를
고용해서 일시적으로 작업하는 경우도
있기 때문에 어떤 업체를 선택해서
인디어 번역을 맡기는 지도
결과에 많은 영향을 미칠 수밖에 없습니다.
토킹어바웃에는 140명의 번역 인재풀이
상주하고 있습니다. 45개 번역이 가능한 건 물론
전문 분야별로 책임지고 작업을
진행하는 시스템을 갖추고 있습니다.
다년간 작업해 온 데이터를 토대로
이를 활용해 신속하고 정확하게
작업할 수 있는 환경도 갖추고 있습니다.
의뢰가 들어오면 영업일 기준
1시간 이내로 의뢰의 긴급성, 분량 등을
체크한 이후에 무료로 견적을 드리고 있습니다.
이를 확인 후 인니어 번역을
하기로 결정하셨다면
관련된 분야의 전공과 경력이 있는
번역가가 배정되어 작업을 진행하게 됩니다.
자체적으로 개발한 데이터 툴을
활용해서 작업을 완료하게 되면
원어민 감수자의 감수 작업을 거쳐
사소한 오류가 발생하지는 않았는지
오역의 소지는 없는지 꼼꼼하게 확인해
완벽한 문서 작업을 완료하게 됩니다.
다양한 현지화 프로젝트 경험이 있는
담당 번역가가 작업하는 만큼
현지화 표현을 사용해서 작업을 하고 있으며
자격 있는 번역가가 맡아서
책임지고 하는 만큼 추후에 공증 절차를
해야 하는 상황이 생긴다 하더라도
문제없이 진행이 가능합니다.
개인 한 명이 책임지고 번역 작업을
진행하는 게 아닌 업체에서
자체적으로 운영되는 시스템에 따라
진행이 되는 만큼 여러 사람이 협업으로
완벽한 결과물을 완성하고 있습니다.
이는 전문 번역가 개인이 모두 책임지고
완료하는 문서와 달리 품질이
높아질 수밖에 없는 시스템이라 할 수 있습니다.
담당 전문 번역가가 해야 하는 역할과
서포트받아야 하는 영역은 다른만큼
이 부분을 채우고 있는 전문 번역 업체라
가능한 건데요.
토킹어바웃은 크몽에서 번역 1위
최우수상 수상, 번역 부문 최다 판매 셀러로
지정이 됐을 정도로 숫자로 우수함을
증명하고 있습니다.
또한 숨고에서도 셀러 상위 랭킹
0.1%에 속하고 있기 때문에
단순히 말로만 많은 분들이
찾아주신다고 말하는 것보다
이처럼 숫자로 증명할 수 있으니
보다 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다.
그러므로 인니어 번역이 필요하다면
특히 문서화해야 하는 번역으로
정확한 결과물이 필요한 경우라면
토킹어바웃에 문의하시기 바랍니다.
작업이 완료된 이후에 수정이 필요하다면
빠른 피드백으로 실시간으로
도와드릴 수도 있습니다.
그리고 당연히 보안 유지를 체결해
작업 과정에서 정보가 유출되는 일이나
작업을 마친 이후에 정보가 유출될 걱정도
하지 않으셔도 됩니다. 작업 완료 후에는
자동으로 영구 파기를 하고 있으므로
전혀 걱정하지 않으셔도 됩니다.
이런 시스템을 기준으로 작업이
진행되고 있어 신속한 건 물론
정확한 결과물 이상으로 고품질의
문서를 받아보실 수 있기 때문에
단 한 장의 인니어 번역이라 해도
그로 인한 긍정적인 결과를
얻으실 수 있으실 겁니다.
전문가라는 건 단순히 그 분야를
전공했다고 해서 정확한 결과물을
만들어 낼 수 있는 건 아닙니다.
아무리 전공을 했다고 하더라도
관련된 작업을 했던 경험과 노하우를
가지고 있어야 실수 없이 완벽한 결과물을
만들어 낼 수 있는 것입니다.
그러므로 인도네시아로의 진출을
계획 중에 계시다면 다양한 경험과 노하우를
가지고 작업하고 있는 다년간의 경력을 가진
번역가가 상주하고 있는
토킹어바웃에 문의하시기 바랍니다.
이미 많은 분들이 의뢰를 맡기고
결과에 만족해하시고 계신 만큼
분명 만족해하실 겁니다 :)
#인니어번역 #인도네시아어번역 #말레이어번역 #말레이시아어번역 #로마어번역 #영어번역 #네덜란드어번역 #동티모르어번역 #힌디어번역 #인도네시아번역 #자와어번역 #영어번역회사 #필리핀어번역 #인니어번역가 #인니어번역전문회사
'전문번역' 카테고리의 다른 글
일본 번역 필요한 상황이라면 (0) | 2025.03.31 |
---|---|
회사소개서 번역 성공적으로 준비하기 (0) | 2025.03.28 |
영어 논문 번역 주의할 사항 (1) | 2025.03.24 |
아랍어 번역 정확성을 높이려면 (0) | 2025.03.21 |
생활기록부 번역 국제 학교 입학 필수 준비 사항 (0) | 2025.03.19 |