전문번역

웹툰번역, 제대로 알고 가보자

Talking_About 2023. 4. 24. 09:25

1
‘ 한국 웹툰은 세계로! ’

콘텐츠 사업에 관심이 있으신 분들은 
한국 웹툰이 세계적인 인기를 
끌고 있다는 소식을 종종 접할 것으로 보입니다. 

하루가 멀다하고 여러 가지 부분에서 
k웹툰 활약에 관한 소식이 들려오기 때문이죠. 

문화권을 가리지도 않고 
한국 웹툰은 현재 저력을 발휘하고 있습니다. 

일본부터 시작해 미국 등 전통적인 
만화 강국은 물론이며 한류로 뜨거운
동남아까지도 뻗어나가고 있습니다. 

한국 웹툰을 보게 된다면 2015년을
전후로 잡아 해외 진출을
본격화한 모습을 볼 수 있습니다.

2020년에 한국 만화산업 수출액을 보게 된다면
대략 720억 정도로 전년도에 비해
40%나 상승한 모습을 볼 수 있죠!

여기다 웹툰은 이제 웹툰에서만 그치는 것이 
아닌 드라마나 음악 애니메이션 등 
여러 가지 콘텐츠 형식으로도
활발하게 바뀌고 있습니다. 

주방의 방 구석에서 혹은 직장 퇴근길에 
챙겨 보던 웹툰인데 다 알고 보니 
지구 반대편 사람들도 같이 즐기며 
비슷한 감정을 나누고 있었다는 사실 신기하지 않나요?

상상력과 이야기로 하나되게 
되는 k웹툰이 아닐까 싶습니다. 

그 이면에는 k웹툰이 가지고 있는 매력적인
요소 때문이 아닐까 싶은데요. 

해외 독자들에게 여러 가지 방면으로
흥미를 끌기 때문이죠. 

특히나 해외 독자가 한국 웹툰이 가지고 있는
완벽한 부분을 가지려고 하면 
번역의 질을 빼놓을 수도 없습니다. 

해외 도서를 읽게 되다가 번역이 엉망이라서 
내가 실망한 경험 누구나 가지고 있지 않은가요?

도저히 뜻이 손에 잡히지 않아서 
책을 덮을 때도 있고 번역 때문에
어색하게 느껴지는 경우도 있습니다. 

반대로 번역이 잘 이루어진 책을 읽게 된다면 
반가운 마음에 어떤 책인지 
꼼꼼하게 다시 한번 보기도 하죠. 

믿고 보는 번역가가 유명한 이유! 
이제는 파악할 수 있습니다.
 


2
‘ 웹툰 번역이 중요한 이유 ’

웹툰 번역이 중요한
이유도 이 부분과 같습니다. 

원작의 맥락과 특징을 가지고 가면서도 
현지 정서에 녹아들게 하는 작업이 필요하기 때문이죠. 

독자가 작품을 흡수하고 또 소화하는 정도가
번역에 모두 다 달려 있다고
하더라도 과언이 아닙니다. 

책이나 영화 번역은 익숙하긴 하지만 
웹툰 번역은 비교적으로 생소한 분야가 아닐까 싶은데요. 

최근에는 웹툰 번역의 특수성 그리고
그 중요성도 조금씩 가시화되고 있습니다. 

2021년에 웹툰과 영화를 가지고 있는 
문화 콘텐츠 번역 콘텐츠를 보게 된다면 
바로 그 위력을 알 수 있죠.

아직까지 나서 웹툰 번역이라 생각하시는 분들은 
오늘 글들을 읽으면서 다시
한번 살펴보시기 바랍니다. 

번역의 경우 원작 의도와 맥락을 모두 
가져가는 동시에 도착 문화권에
적합하도록 조정을 하는 작업이기도 한데요. 

국가별로 공유하는 문화가 
다 같을 수만은 없겠죠. 

이렇게 다 다룰 수 있다는 점을
작품에 모두 녹여야 합니다. 
 


3
‘ 예술 문화 반영? ’

특히나 한국어를 보게 된다면 특유의 
예술 문화가 반영된다는 점이 포인트입니다. 

호칭과 존댓말 표현이 있긴 하지만 
그 부분에도 맥락과 이유가 자리하기 때문에
무작정 영어식으로 표현을 하게 된다면
어색할 수밖에 없죠. 

그래서 질 좋은 번역을 보게 된다면 
양쪽 문화에 관한 깊은 이해를 필요로 하게 됩니다.

여기다 웹툰에는 코미디 요소가 많기 때문에
언어 유희와 말장난을 자주 사용하고는 하는데요. 

독자가 이해하기 어려운 부분도 있어 
이 부분을 모두 흡수하기에는
여간 까다로운 것이 아닙니다. 

뜻을 그대로 전달할 수 없는 경우에는 
아예 처음부터 새로 만들어야 되는 문장도 있는데요. 

그와 동시에 재미 요소도 반드시 
가지고 가야 하니 유머센스도 가지고 있어야 됩니다. 

여기다 성적이나 폭력인 언어가 사용된 경우에는
문화적 차이를 고려해 완곡하게 순환하기도 하죠.

웹툰은 누구나 볼 수 있기 때문에 대중성도 
강한 데다가 독자가 보다가 민감하게 받아들이는 
표현 혹은 주제가 문화권마다 다르기 때문에
어느 정도 노력과 센스는 필요합니다. 

이렇게 보게 된다면 웹툰 번역은 단순하게
그냥 말 뜻만 옮기는 것이 아닌 말을 담는 그릇
옮긴다는 것을 확인할 수 있을 것 같습니다. 

해외 독자가 작품을 보다 이질감 없도록 
즐길 수 있는 최적화된 작업이라고 생각이 드는데요. 

그래서 웹툰 번역을 진행하게 될 때 
아무에게나 맡기시면 안 됩니다. 

내가 가지고 있는 장점들을 모두 살릴 수 있는 
업체를 선정하는 것이 중요하죠!
 


4
‘ 업체 선정 기준 ’

그렇다면 이런 업체를 선정하기 위해서는
어떤 기준을 두어야 할까요. 

첫 번째로는 
바로 경험입니다. 

경험을 무시 못한다라는 이야기가 있듯이 많은
경험을 가지고 있는 업체를 선택하게 된다면 
당연히 그에 따른 메리트들도 느낄 수 있습니다. 

특히나 웹툰과 같은 경우에는 업체가 가지고 
있는 센스와 표현력들이 많은 차이를 가지고 있는데요.

저희 토킹 어바웃에서는 이런 요소들을
모두 고려해서 꾸준하게 작업을 담당하고 있습니다. 
 


특히나 웹툰 전문가가 따로 있기 때문에 
특화된 부분을 누리시고 싶으시다면, 
선택해주시길 바랍니다.

여기다 웹툰은 한 번 번역을 진행하게 될 때
보통 한 회차로 맡기시기보다는 굉장히 많은 양을 
방대하게 맡기 그럴 때에는 작업량도 많고, 
소요되는 시간도 많이 들게 되는데요.

그래서 전반적으로 어떤 식으로 체계가
잡혀 있는지 미리 확인하고 난 뒤 
업체를 선택하는 것이 좋습니다.

토킹어바웃에서는 첫 번째로는 직역을 하며, 
두 번째에서는 어느 부분에서는 
어떻게 변화를 주는 게 적합할지 
검수 시스템에 근무하시는 분들과
같이 의논해서 최적의 번역을 진행하고는 합니다. 

이렇게 번역을 진행하고 난 뒤 당연히
결과물을 꾸준하게 보여드리고 있는데요. 

만약에 수정할 부분이나 혹은 마음에 
안 드시는 표현이 있으시다면 언제든지 바꾸셔도 됩니다. 

마지막으로 작품의 이해도가
높은 번역가가 담당하고 있습니다. 

작품을 어떤 식으로 이해하는지에 따라서 
당연히 작품 퀄리티가 많이 달라지기 마련이죠. 

저희는 웹툰 번역만을 진행하는 담당자가 
당연히 웹툰에 대한 퀄리티와 내용 이해도는
미리 미리 확인해서 진행하기 때문에
전혀 부족함이 없다는 사실!

꾸준히 많은 분들이 믿고 맡겨준 만큼, 
성실한 대가로 보답하겠습니다.

 



#웹툰, #웹툰번역, #웹툰번역가, #웹툰번역확실하게, #웹툰번역업체, #웹툰번역본, #웹툰번역완성본, #웹툰번역확실하게, #웹툰영어, #웹툰번역일본어, #웹툰번역중국어, #웹툰번역이란?, #웹툰번역하는이유, #웹툰번역전문가는, #웹툰번역관련업체

'전문번역' 카테고리의 다른 글

중국비자, 한 큐에!  (1) 2023.04.26
책번역, 번역이 어색하다면?  (0) 2023.04.25
베트남sns번역은?  (0) 2023.04.21
혼인상황 확인서번역공증  (1) 2023.04.20
외국어 신문 번역, 꿀팁!  (0) 2023.04.19