토킹어바웃블로그 17

기사 번역 필요하신가요? 홍보자료 번역은 토킹어바웃!

기사 번역 필요할 땐, 홍보자료 번역 전문 토킹어바웃! 기사 번역, 홍보자료 번역 전문 토킹어바웃 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ 오늘 토킹어바웃 블로그에서는 기사 번역, 홍보자료 번역에 대해 다뤄볼까 합니다. ​ 글로벌 시대에 맞춰 요즘은 다양한 자사 관련 기사 번역, 또는 홍보자료 번역을 통해 해외 언론매체에 송출하기도 하는데요. ​ ​ ​ ​ 기사 번역, 홍보자료 번역 전문 토킹어바웃 기업들의 다양한 홍보활동 ​ 기업들이 하는 홍보활동에는 어떤 것들이 있을까요? 보통 홍보라는 개념을 생각할 때 우리가 흔히 아는 TV CF, 온라인 광고 등을 함께 생각하는 경우가 많은데요. ​ 사실 정확한 홍보 활동의 범주에는 대표적으로 언론 보도자료 배포를 꼽을 수 있습..

전문번역 2022.12.19

오늘의 번역 14탄 : <매뉴얼 번역 레퍼런스>

오늘의 번역 14탄 매뉴얼 번역 토킹어바웃 오늘의 번역 14탄 매뉴얼 번역 ​ ​ 오늘의 번역 14탄 매뉴얼 번역 안녕하세요, 여러분! 토킹어바웃 토커 yeomkun입니다. ​ 많은 기업에서 업무의 정확성과 일관성을 위해서 내부 가이드와 기본 스크립트를 준비합니다. ​ 여러분들께 소개 드리고 있는 토킹어바웃만의 다양한 번역 서비스도 보다 좋은 서비스를 제공하기 위해서 자체 '매뉴얼'을 가지고 있는데요. ​ 오늘은 이 매뉴얼 번역에 대해서, 그리고 관련된 번역 레퍼런스도 체크해 보려 합니다. ​ ​ ​ ​ 오늘의 번역 14탄 매뉴얼 번역 수급 이슈 관련 고객 안내 스크립트 ​ 오늘은 한 F&B 업체의 매뉴얼을 가지고 왔어요. 이 업체의 경우, 국내뿐만 아니라 해외 매장까지 진출했기 때문에 한국어 고객 매뉴..

전문번역 2022.12.19

논문초록 번역, 설마 한영 번역기 사용하세요?

논문초록 번역, 한영 번역기 사용 X 꼭 전문 번역 업체 찾으세요! 논문초록 번역은 한영 번역기가 아닌 전문 번역 업체에! 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ 여러분들은 혹시 대학교, 대학원 졸업에 논문 작성했던 기억이 있으신가요? 사실 대학교 졸업할 때는 크게 전문적이거나 심화된 논문을 작성하지는 않는데요. ​ 대학원에서 석사나 박사 학위 졸업을 위해서는 꽤 방대한 양의 또 전문적인 논문을 작성해야 합니다. ​ ​ ​ ​ 논문초록 번역은 한영 번역기가 아닌 전문 번역 업체에! 논문 작성에 가장 중요한 논문초록 ​ 논문초록은 논문 작성 시 가장 중요한 부분이라고 할 수 있습니다. 방대한 논문의 전체 분량에서 어떤 연구 주제와 어떻게 연구할지를 핵심만을 추려내 작성..

전문번역 2022.12.16

오늘의 번역 12탄: <뉴스 번역 레퍼런스>

오늘의 번역 12탄: 토킹어바웃 콘텐츠 번역 서비스, 오늘의 번역 12탄 오늘의 번역 12탄: 안녕하세요. 여러분! 토킹어바웃 토커 yeomkun입니다. ​ 오늘의 번역 12탄, 오늘 소개해 드릴 '전문 번역' 레퍼런스는 바로 뉴스 번역입니다. ​ 지난번 포스팅을 통해 전문 번역의 경우, 의역보다는 '직역', 올바른 '단어'를 사용해 정확한 의미 전달에 초점을 두어 번역을 진행한다고 말씀드린 바 있습니다. ​ 뉴스 번역도 마찬가지입니다. 해당 번역의 경우, 해외 매체나 글로벌 홈페이지에 뉴스를 노출해 바이어나 해외 기업 수출 성사를 주 목적으로 요청하는 경우가 대부분이기 때문에 보다 정확한 번역은 필수입니다. ​ 이번 시간에는 뉴스 번역 레퍼런스와 함께 토킹어바웃 전문 번역 서비스를 한 번 더 소개해 드..

전문번역 2022.12.16

토킹어바웃 콘텐츠 번역 소개, <오늘의 번역> 11탄

토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 11탄! 토킹어바웃 콘텐츠 번역 서비스, 오늘의 번역 11탄! 토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 11탄! 안녕하세요, 여러분! 토킹어바웃 토커 yeomkun입니다. ​ 토킹어바웃의 센스 있는 현지화 번역을 소개하는 콘텐츠! ​ 오늘의 콘텐츠 번역만큼 많은 클라이언트 분들이 찾아주시는 전문 번역 레퍼런스를 소개해 드리려고 합니다 :) ​ 토킹어바웃은 다양한 카테고리에서 전문 번역 서비스를 제공하고 있는데요. 그중 제일 많은 요청이 들어오는 "뷰티 카테고리" 번역 레퍼런스를 소개 드리겠습니다! ​ ​ ​ ​ 토킹어바웃 콘텐츠 번역, 오늘의 번역 11탄! 무겁지 않은 잔여감의 촉촉한 스킨케어 ​ 뷰티 카테고리만큼 다양한 표현이 들어가는 카테고리가 또 없을 텐데요! ​ ..

전문번역 2022.12.16

번역비가 비싸다고요? 합리적인 비용의 토킹어바웃 번역 서비스

번역비가 비싸다고 느껴지시나요? 합리적인 토킹어바웃 번역 서비스 번역비가 비싼 이유? 정교한 번역 프로세스 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃 토커 Bin입니다. ​ 오늘 제가 블로그에서 다룰 주제는 바로 에 대한 내용인데요. 지난번 포스팅에서 '번역기'에 대한 내용을 다뤘었죠. ​ 내가 보기 위한 자료라면 번역기를 사용해도 전혀 문제가 없지만 타인에게 보여주기 위한 자료라면 번역의 정확성, 자연스러움 등이 필요하게 됩니다. ​ 그래서 많은 사람들은 무료로 이용할 수 있는 수많은 번역기를 두고도 번역비를 지불하고 토킹어바웃 번역 서비스를 이용하고 있죠. ​ ​ ​ ​ 번역비, 비싸다고 생각하시나요? 하지만 많은 사람들은 번역비를 비싸다고 느껴 부담스러워하기도 합니다. ​ 오늘 토커가 번..

전문번역 2022.12.14

영문 홈페이지면 충분할까? 홈페이지 번역의 중요성

이제 홈페이지 번역은 다국어로, 영문 홈페이지만으로는... 홈페이지 번역, 이제는 다국어로 해야 할 때 안녕하세요. 토킹어바웃 토커입니다! 오늘은 기업들이 글로벌 시장에 진출하기 위해 첫 번째 단계로 손꼽는 홈페이지 번역에 대해서 말씀드리고자 합니다. ​ 인터넷에 다양한 정보들에서 사용되는 언어 통계를 보면 영어는 절반 이상을 차지하고 있습니다. 하지만 전 세계의 사용 언어 인구 통계를 보면 중국어가 1위, 스페인어가 2위, 영어는 세 번째를 잇고 있는데요. ​ ​ ​ ​ 영문 홈페이지로는 충분하지 않다. 글로벌 시장에 진출하기 위해서 대부분의 기업들은 홈페이지 번역을 통해 영문 홈페이지를 런칭합니다. 여기서 분명 알아야 할 부분은 "대부분의 사람들은 모국어로 된 정보를 습득하는 것을 편하게 느낀다는 점..

전문번역 2022.12.12