여러 이유로 베트남어 번역이 필요한 경우 베트남어로의 직역보다는 베트남이라는 나라에 대한 문화 이해가 우선 시 되어야 합니다. 이는 번역하는 데에 있어서 가장 기본이라 할 수 있는데요. 그 나라의 문화를 알지 못한 채 단순히 해당 언어로 옮기기만 하는 건 어색한 표현이 생기는 건 물론 오해를 불러일으키는 문장으로 완성되기 쉽기 때문입니다. 때문에 베트남어 번역을 위해서는 우선은 해당 국가에 대해서 알고 있는 것이 중요합니다. 베트남은 중국으로부터 천녀 동안 지배를 받아온 국가로 한자문화권에 속합니다. 문자는 라틴문자를 이용하고 있으며중국 성조보다 2개나 더 많은 6개 성조로 이루어져 있어 성조 역시도 어려운 편입니다. 한자를 확장한 방식을 사용하고 있어 한자보다 더 어렵기도 하지만 또 한편으로는 ..