살다 보면 번역이 필요한 순간이
한 번쯤은 생기게 됩니다.
처음 경험하는 일이다 보니
해당 나라 언어를 구사할 수 있으니
관련된 서류 번역도 잘할 수 있지 않을까 하는
그런 생각을 하기 쉽습니다.
하지만 한 번이라도 서류 번역을 준비한
경험이 있는 분들은 입을 모아
해당 나라의 언어를 잘한다고 해서
번역이 필요한 서류를 제대로 준비할 수 있다는
것이 아니라고 말하고 계십니다.
이렇게 말하는 이유는 뭘까요?
대화하는 능력과 달리 서류 번역은
여러 가지 조건들이 필요하기 때문입니다.
원문의 내용을 정확하게 옮겨야 하는 데
이때 현지에서 사용되는 표현으로
같은 의미의 단어를 선택해야 합니다.
즉, 같은 의미에 해당된다고 해서
그 단어를 직역해서 옮기는 것은
안 된다는 의미입니다.
대화를 할 때는 비슷한 뉘앙스만
전달이 되더라도 의사소통에 있어서
큰 차이점은 없지만 서류 번역은
단어 하나 잘못 선택하게 되면
그것만으로도 실패라 할 수 있습니다.
따라서 번역이 필요한 경우라면
전문 번역업체에 의뢰해서
도움을 받는 것이 만족스러운 결과를
얻을 수 있는 방법이라 할 수 있습니다.
" 번역업체 선택 시 고려해야 하는 사항 "
초록창에 검색해 보면 수많은
번역업체가 검색이 되곤 합니다.
많은 회사 중에서 아무 업체를
선택한다고 해서 만족스러운 결과를
얻을 수는 없습니다.
분량이 적은 서류 한 장이라도 해도
서류를 제출해야 하는 상황에서는
중요할 수밖에 없기 때문에
실력도 검증되지 않은 업체를 믿고
맡길 수는 없는 노릇입니다.
따라서 번역 업체 선택 시
실력 있는 번역가가 작업을 진행하는지,
관련된 분야에 대한 작업 경험이 있는지 등을
상세하게 살펴봐야 하는데요.
이 부분에 대해서 좀 더 상세하게
알려드리도록 하겠습니다.
< 분야별 전문가 상주 >
번역이 필요한 상황은 개개인마다
너무나도 다양한 사례가 존재하기 때문에
본인이 필요한 상황에 맞는
전문 분야의 번역가를 찾는 건
시간이 너무나도 오래 걸릴 수밖에 없습니다.
때문에 업체 중에서도 분야별로
전문가가 상주해서
내가 어떤 분야의 의뢰를 맡기든
문제없이 진행할 수 있는 곳을
선택해야 합니다.
이는 관련된 분야의 경험을 가진
번역가가 상주하고 있는 것도 도움 되겠지만
전공 자체가 관련된 분야인 게 좋습니다.
특히 전문 용어가 사용되는 경우
경험도 중요하지만 관련된 전문 지식이
부족할 경우 시간도 오래 걸리고
매끄럽지 못하게 완성할 수 있기 때문입니다.
그러므로 아예 전문 분야별로
전공한 번역가가 상주하는지를
확인하는 것이 좋습니다.
< 감수 및 검수는 필수 >
번역가가 아무리 작업을 잘했다고 하더라도
사람이기 때문에 실수를 할 수도 있고,
현지화 표현이 아닌 표현이
사용될 수도 있습니다.
이때 원어민 감수자가 상주하고 있어
번역 결과물을 필수로 감수해야 합니다.
이는 선택사항이 아니라 필수로
진행하는 과정 중 하나가 되어야 할 정도로
중요한 단계입니다.
현지화 표현을 사용한다고 해서
원문의 내용을 임의로 변경한다는
이야기가 아닙니다. 문화적 차이를 고려해
현지에서 확인하기에도 오역이 생기지 않는
정확한 표현이면서 자연스럽게
이해되는 문장으로 구성되어야 한다는 의미입니다.
이런 작업을 위해서는 모국어처럼
구사할 수 있는 번역가 및 감수자의
손을 거쳐야 하는 것입니다.
< 다국어 가능 >
번역이라고 하면 대부분은
영어를 떠올리기 쉽지만
요즘은 해외 진출이 무척이나
쉬워졌기 때문에 생각보다
다양한 나라의 언어로 번역 작업을
의뢰하는 경우가 많습니다.
번역업체라고 하면서 다양한 언어 지원이
되지 못하고 영어 등 기본적인 것만
작업이 가능한 곳이라면
번역 가능한 업체를 찾는 데
또 시간을 보내야 할 수밖에 없습니다.
그러므로 다국어가 가능해서
내가 원하는 언어로의 번역을
해결할 수 있는 곳을 이용해야
만족스러운 결과물을 받아볼 수 있습니다.
" 그래서 토킹어바웃 "
토킹어바웃에는 분야별로 번역가가
상주해서 작업을 진행해 오고 있으며
여러 번역가가 잇는 만큼
번역 가능 언어도 약 45개에 달합니다.
또한 번역가가 작업을 끝마치면
기본으로 원어민 감수자가
감수 작업을 진행해서 오역은 없는지
현지화에서 사용하는 표현으로
자연스럽게 작업이 됐는지를
확인하고 있습니다.
뿐만 아니라 담당 매니저도
검수작업까지 진행해서
완벽한 서류 번역을 완성하고 있습니다.
약 6만 여건의 현지화 프로젝트를
완성한 경험을 바탕으로
토킹어바웃 자체적으로 구축해 둔
데이터를 활용해서 체계적인 작업을
진행하기도 하기 때문에
보다 정확하고 완벽하게 완성하고 있습니다.
체계적인 시스템이 있는 만큼
의뢰자가 원하는 기간 내에
맞춤으로 진행해 드릴 수도 있기 때문에
급하게 번역업체를 찾는 경우에도
안심하고 맡기실 수 있습니다.
번역가의 스케줄을 확인 후에
작업이 가능한 경우에만
의뢰를 받아들이고 있는 만큼
의뢰인이 원하는 기간 내에는
완벽하게 마무리하고 전해드리고 있습니다.
긴급건이라고 해서 모든 과정을
무시하고 대충 작업하는 게 아닌
시간이 넉넉한 작업과 마찬가지로
꼼꼼하게 원어민 감수까지 마무리해서
진행하고 있습니다.
따라서 작업물의 퀄리티는
의심하지 않으셔도 됩니다.
이처럼 토킹어바웃은 140여 명의
번역 인재풀로 이루어져
45개 언어 번역 가능, 6만 여건 프로젝트 완료 등
다년간 쌓아온 경험과 노하우를 바탕으로
합리적인 가격으로 안내해 드리고 있습니다.
그러므로 번역업체를 찾으신다면
토킹어바웃으로 문의하시기 바랍니다.
친절한 상담으로 보답해 드리겠습니다.^^
#번역업체 #번역회사 #전문번역업체 #영어전문번역 #영문전문번역회사 #다국어번역 #원어민번역 #원어민감수 #문서번역 #서류번역 #영어문서번역 #영어번역회사 #영어번역업체 #영어번역가 #영어번역전문회사
'전문번역' 카테고리의 다른 글
성적증명서 번역 간편하게 받는 법 (0) | 2025.02.05 |
---|---|
이탈리아어 번역 전문성이 필요한 경우 (0) | 2025.02.03 |
한중번역 시 필수적인 요소는 (0) | 2025.01.24 |
영어문서번역 현지화 표현으로 정확하게 (0) | 2025.01.22 |
문학번역 감수성까지 자연스럽게 (0) | 2025.01.20 |