에세이란 산문 문학 중에서 수필에 해당되는 것으로 일정한 형식에 구애받지 않고 작가의 체험이나 느낌을 생각나는 대로 쓴 글을 뜻합니다. 기본적으로 서론, 본론, 결론의 구조를 따르며 문학적, 학술적, 입시 등 목적에 따라 구성이 달라지기는 하지만그 어떤 문학보다 작가의 주관적인 표현이 많이 사용되고 있다고 할 수 있죠. 그렇기 때문에 에세이 번역을 하기 위해서는 원문의 해석이 그 무엇보다 중요합니다. 작가가 어떤 의도로 글을 작성했는지이를 파악하지 못한다면 번역 내용이 원문과는 전혀 다른 방향으로 이루어질 수도 있기 때문입니다. 또한 작가의 표현 능력을 번역본에 있어서도 그대로 느낄 수가 있어야 합니다. 의미가 같을 뿐 아니라 어떤 표현을 사용해서 어떤 느낌을 전달하려고 했는지 그 의도를 담지 못..