전문번역

웹페이지번역

Talking_About 2024. 2. 23. 11:47

 

 

요즘은 세계 어디에서든지 

시간, 장소 구애받지 않고 자유롭게 

웹페이지에 접속할 수가 있습니다. 

 

때문에 웹페이지 번역만 제대로 해 둔다면 

광고효과를 기대할 수가 있는데요. 

번역이 되어 있지 않아서 방문을 했음에도 

어떤 웹페이지인지를 알 수가 없다면 

스스로 찾아온 방문자를 그대로 되돌려 보내는 

실수를 범하게 되는 것이죠. 

 

웹페이지는 쇼핑몰을 운영할 때 

기본이기도 하지만 단체, 회사, 기관 등에서 

회사 소개를 하는 곳이기도 합니다. 

 

방문자의 첫인상을 좌우하는 공간이라고 

할 수 있기 때문에 내용의 정확성이 

중요한 만큼 사소한 오역이나 오타가 

발생되어서는 안되므로 완벽한 

웹페이지번역이 가능해야 합니다. 

 

경우에 따라서는 글자 번역만으로도 

충분한 사이트가 있지만 

디자인적으로 함께 옮길 필요가 있는 

경우가 생길 수도 있습니다. 

 

의뢰자의 방향에 따라 달라질 수 있지만 

글자체 하나만으로도 그 사이트가 가진 

이미지를 전달 시키는 게 많은 영향을 

미치는 만큼 번역 작업을 하는 데 있어서도 

이 부분까지 고려해서 디자인을 함께 

포함시켜 번역하는 것이 좋습니다. 

 

 

이는 웹페이지를 방문했을 때 

방문자가 가지게 될 인상에 많은 영향을 

미치게 되는 만큼 기존의 디자인을 

그대로 옮길 수 있는 능력도 필요합니다. 

 

웹페이지번역이라고 해서 단순히 

그 내용만을 옮긴다고 해서 

정확하게 번역이 됐다고 할 수 없습니다. 

 

내용을 정확하게 옮기는 건 

어떻게 보면 너무나도 당연한 일이라

굳이 언급할 필요조차 없을 수 있는데요.

더 나아가서 분위기까지 옮겨 오는 것이 

바로 완벽하게 번역하는 일이라고 

할 수가 있는 것입니다. 

 

그렇기 때문에 번역가의 능력은 물론 

디자인화할 수 있는 능력까지 

필요하게 됩니다. 그래서 개인에게 

의뢰하기보다는 전문 번역 업체에

의뢰하는 것이 이를 기대할 수 있는 

방법이라 하겠습니다. 

 

전문 번역 업체에는 번역가가 

상주하고 있는 건 물론이며 

디자인화할 수 있는 능력을 가진 

디자이너까지 상주하고 있어 

협업으로 웹페이지 번역을 할 수 있습니다. 

 

 

같은 의미를 가지고 있다고 하더라도 

어떤 단어를 써서 표현하느냐에 따라서 

웹페이지 방문자가 받아들이는 것은 

달라질 수밖에 없기 때문에 

오역이 생기지 않는 번역이 필요하면서 

문맥의 흐름이 자연스러운, 

현지에서 받아들이기에 어색하지 않는 

표현으로 나타내는 것 역시 중요합니다. 

 

우리나라에도 같은 단어라도 하더라도 

어떤 문맥에서 쓰이느냐에 따라서 

그 의미가 달라지는 만큼 다른 언어도 

마찬가지입니다. 

 

이런 부분에 대해서 오역이 생기지 않으려면 

현지화 표현이 가능한 번역가가 

작업을 해야 하며 보다 더 완벽하게 

마무리하기 위해서 감수자가 

다시 한번 더 감수하는 작업까지 거쳐서 

오역이나 오타 등의 문제가 생기지 않게 

완벽하게 완성하는 것이 필요합니다.

 

또한 쇼핑몰 웹페이지도 있지만 

공공기관이나 기업 등의 웹페이지도 

번역을 필요로 하게 되는 데 

이때에는 더 신경 써서 사소한 오탈자 하나 

생기지 않도록 주의하는 것이 필요합니다. 

 

정말 실수로 인해서 생긴 오타라고 

할 수도 있겠지만 그 작은 실수로 인해서 

신뢰가 무너질 수도 있기 때문에 

무척 중요할 수밖에 없는데 

번역가가 스스로 잘못된 부분은 없는지 

찾으려고 하면 사실 눈에 잘 들어오질 않기 때문에

따로 검수자가 있어서 체크하는 

시스템을 가진 번역 업체가 좋습니다. 

이중삼중으로 체크하는 만큼 

사소한 오타하나 발견되지 않는 

완벽한 번역이 가능하기 때문입니다. 

 

 

그래서 토킹어바웃과 함께 하신다면 

걱정 없이 완벽하게 웹페이지번역을 

완성하실 수 있습니다. 

 

특수어를 포함해서 약 30개 언어로 번역이 

가능한 전문 번역가가 분야별로 

배정 맡아 작업을 하기 때문에 

제일 잘 하는 분야에 대한 실력을 뽐낼 수 있습니다. 

 

또한 웹툰 번역을 전문적으로 하는 

업체이기도 하기 때문에 

웹페이지 디자인이 필요한 부분에 있어서 

글자를 디자인화해서 옮기는 것도 

충분히 가능합니다. 

 

그러므로 웹페이지 번역 시 필요한 

번역 능력부터 디자인 능력까지 

협업으로 완성할 수 있어 

어떤 종류의 의뢰가 들어오더라도 

만족스러운 결과물을 보여드릴 수 있습니다. 

 

이미 이와 관련된 여러 작업을 한 

경험을 가지고 있기도 하며 

데이터를 축적해 두어 활용해서 

작업할 수 있게 만들어져 있기도 하므로 

걱정하실 필요 없습니다.

 

 

현지화 표현으로 작업하는 것을 

기본으로 하고 있으며 그 후에도

원어민 감수자의 감수와 

담당 매니저의 검수 작업까지 거쳐서 

오타 하나 없이 완벽하게 완성될 수 있도록 

최선을 다하고 있습니다. 

 

필요시에는 디자인팀이 있어 

관련된 작업을 하고 있기 때문에 

협업해서 완성하고 있으며 

자체적으로 마련해 둔 프로세스에 맞춰 

진행하고 있어 원하는 기간 내에는 

충분히 받아 보실 수 있도록 

기간도 엄수하고 있습니다. 

 

신뢰를 바탕으로 작업하고 있는 만큼

요구 조건을 충족하는 것 이상으로 

완벽한 웹페이지번역 결과물을 

접하실 수 있으실 겁니다. 

 

다양한 분야의 작업이 가능한 만큼 

정확한 번역은 물론이고 

그 외적으로 필요한 부분이 있을 땐 

추가로 작업할 수 있는 환경이기도 하므로 

원하는 조건에 맞는 번역가를 만나기 위해

일일이 찾아다니실 필요가 없는 만큼

안심하고 맡기실 수 있습니다. 

 

상담 신청을 하시면 어떤 과정으로 

진행이 되는지, 소요되는 기간은 

어느 정도인지 그리고 제일 중요한 

비용은 얼마인지까지 자세하게 

안내해 드리고 있기 때문에 

부담 없이 문의하시기 바랍니다. 

 

내용의 전문성이나 긴급성, 분량 등에 따라 

비용은 무척 달라질 수밖에 없기 때문에 

원하는 작업에 대한 정확한 비용은 

직접 문의하시는 게 제일 좋습니다 :)





#웹페이지번역 #웹사이트번역 #홈페이지번역 #상세페이지번역 #페이지번역 #회사소개서번역 #웹번역 #책번역 #사진번역 #콘텐츠번역 #광고번역 #해외홈페이지 #파일번역 #마케팅번역 #산업번역